English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Просто сделайте это

Просто сделайте это tradutor Espanhol

97 parallel translation
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Que no lo sientes, ¡ pues hazlo!
- Просто сделайте это!
- Hazlo, Toos.
Хватит. Просто сделайте это.
- Síii, solo vaya allí.
Просто сделайте это.
¡ Solamente hagámoslo!
Сделайте это... Просто сделайте это!
Haga lo que le digo... ¡ Hágalo!
Просто сделайте это. Вы менеджер по игорным автоматам.
No me agradezcas, hazlo.
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
Sea lo que sea... hágalo.
Просто сделайте это.
Hazlo.
Просто сделайте это.
Hazlo y punto.
- Пожалуйста, просто сделайте это.
Por favor. Solo hazlo.
Если находите, что имеете на это право, тогда просто сделайте это!
Si cree que tiene derecho a hacerlo, hágalo.
- Просто сделайте это, Хэйверс?
Simplemente, hazlo, Havers.
Да, я знаю, что планета так себе, просто сделайте это!
Si ya se que es una gran distancia, simplemente háganlo!
Да просто сделайте это уже и заткнитесь?
¡ Háganlo de una Vez y cállense!
- Просто сделайте это.
- ¡ Hazlo ya!
Просто сделайте это!
¡ Sólo hazlo!
Просто... просто сделайте это.
Tú solo... dale.
Просто сделайте это. Просто сделайте | это так, чтобы я не знал...
Hazlo, sólo hazlo así no me daré cuenta de...
Просто сделайте это. Просто сделайте это так, чтобы я не знал...
Hazlo para que no sepa que- -
Да, просто сделайте это в пробирку.
Sí, justo en el frasco.
У нас есть время. Просто сделайте это, пожалуйста! Я прекращу.
- Tenemos tiempo. ¡ Hágalo, por favor!
Просто сделайте это.
Sólo hágalo.
Все равно как. Просто сделайте это.
No me importa cómo.
Просто сделайте это.
Sólo hazlo.
Я прошу вас посмотреть на своих родителей с другой стороны. Просто сделайте это... а потом продолжайте атаку.
Te pedí que vieras a tus padres bajo una luz diferente simplemente te pedí eso y tú sigues y me atacas, me acusas de estar de parte de alguno.
Просто сделайте это. Это экстренный случай.
Hágalo, es una emergencia.
Просто сделайте это.
Hagamoslo
- Не уверен, что это лучший выход. - Просто сделайте это.
- No estoy seguro de que sea lo mejor.
Ок, просто сделайте это.
Está bien, hazlo.
Хорошо, просто сделайте это.
Está bien, ¡ hazlo!
Просто сделайте это.
Hagamos eso.
Так что вы пришли чтобы сделать выговор, просто сделайте это.
Así que si está aquí para darle una reprimenda escrita, - simplemente désela.
Просто сделайте это.
Solo haganlo.
Просто сделайте это.
Hágalo.
Просто сделайте это, пожалуйста.
¿ Podrías sólo hacerlo, por favor?
- О... - Просто сделайте это.
Solo hazlo.
Просто сделайте это.
Solo hazlo.
Если вы собираетесь убить меня, просто... просто сделайте это прямо сейчас.
Si vas a matarme, hazlo ya.
Просто сделайте это.
Háganlo.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Sólo tráigalo y tráigalo ahora.
- Сэр? Просто... сделайте это.
Hágalo.
- Просто сделайте это.
- Hagámoslo.
Мне все равно как вы это сделаете, просто сделайте!
¡ Y no me importa como lo hagais, lo haceis y punto!
" ли нафиг детей, просто выйдите в интернет, сделайте это сами.
bueno. al diablo con el chico. solo busca en internet.
" аймитесь сексом. просто.... сделайте это
Sin presión, ni juicios, ni esperar nada. Acostaos. Hacedlo.
Сделайте мне одолжение, Вы можете просто положить это?
Mire, hágalo por mí, ¿ puede ponerlo en sus sitio? ¿ Por usted?
Всё очень просто. Сделайте это, пожалуйста, потому что на тюремных нарах можно инвалидом стать.
- Tendrás que ocuparte de eso porque la que tengo está llena de bultos, Nick.
Просто... окажите мне услугу - сделайте это.
Hazme ese favor para que sigas estando bien.
Просто найдите что-нибудь, и сделайте это похожим на что-то, похожее на отпечаток.
Encuentra algo y haz que parezca algo parecido a una huella digital.
- Ладно, просто сделайте это.
- Sí, hágalo.
Просто возьмите и сделайте это.
Entran y salen rápidamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]