English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Прыгаю

Прыгаю tradutor Espanhol

181 parallel translation
А я не очень хорошо прыгаю.
Y ya no soy el saltador que una vez fui.
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
El problema es que después de ésta... ... nadie irá a verme aunque me tire de una avioneta.
Я не прыгаю, а танцую.
No creo exacta la expresión saltitos.
Ты так прекрасна, что я не смотрел, куда прыгаю!
Eres tan bonita que no me fijé dónde saltaba.
- Это я могу, я прыгаю, как кузнечик.
- No te preocupes, yo me ocupo, que en esto soy como un grillo.
Наконец, она называет мне адрес в Нэи. Я связываю её, прыгаю в машину и несусь в Нэи, чтобы предупредить вас с Рэми.
Cogí su coche y corrí hacia Neuilly para sacaros de allí antes del desastre.
- Вы... - Я прыгаю, все.
- Venga, Comisario.
Смотри. Я прыгаю.
Mírame, voy a saltar.
Смотри, как я прыгаю!
¡ Bien! ¡ Mírenme!
Прыгаю!
¡ Me voy a tirar!
- Когда я оттуда прыгаю, у меня болит голова.
- Siempre que salto desde aquí me duele la cabeza.
Ладно, но знаешь, я плохо прыгаю через заборы, так скажи, где ты живёшь?
Está bien, pero mira, no soy muy buena para saltar cercas... así que, ¿ dónde vives?
- Я прыгаю!
- ¡ Yo me tiro!
Потом мне начал сниться сон в котором это я прыгаю.
Luego empecé a tener un sueño en el que era yo la que había saltado.
Я прыгаю, давай!
¡ SaItaré yo, entonces!
- Я прыгаю!
- ¡ No! - ¡ Voy a saltar! - Yo también.
Прыгаю в "додж" и убираюсь оттуда. Боже мой.
Y me largo pitando de allí.
Джесс, когда ты в последний раз видела как я прыгаю. Он выглядит намного лучше.
¿ Cuándo me viste saltar la última vez?
Заткнись. - Я прыгаю? - Прыгаешь с самолета?
- Saltaré.
Ты уж извини, что я не прыгаю от радости.
Perdona que no dé saltos de alegría.
Они гонятся, они меня преследуют, я выбежал из машины, они подстрелили меня в ногу, я прыгаю на одной ноге, я почти дома, я на въезде.
"me persiguen", "me persiguen", "sali del auto", "me dispararon en la pierna", "estoy cojeando", "estoy casi en casa", "estoy en la entrada",
Но я слишком к тебе привязался. Ты прыгаешь, я прыгаю, помнишь?
Si saltas, yo salto, ¿ recuerdas?
Ты прыгаешь, я прыгаю, так ведь?
¿ Por qué lo hiciste? ¿ Por qué?
Я прыгаю.
- ¿ Estás loco? Eso es un tigre.
Глаз тигра! Здорово. Я прыгаю.
No era "Ojo del Ratón", ni "Ojo de Toro", sino "Ojo de Tigre".
Когда мне грустно, я иногда прыгаю.
Cuando estaba triste, a veces saltaba.
И, надеюсь, ты простишь меня за то, что я не прыгаю от радости, увидев, как ты намазал волосы бриолином.
Perdí a todos mis clientes. Así que me perdonarás si no salto de alegría, porque te han nombrado enrulador de mantequilla en jefe.
Я прыгаю в машину- -
Me subo en el carro- - EL TOQUE FEMINlNO
Итак, самолёт получил толчок, и внезапно пилот включает мне зелёный сигнал, и я прыгаю в никуда.
Y cuando empezaron a atacar nuestro avión el piloto me dio la luz verde, y me arrojé del avión.
А потом я настигаю его, и прыгаю на него... толкаю его в задницу, и валю на землю.
Y despues lo agarro, y salto sobre el y salto en su trasero, y lo derribo al suelo.
Мне часто снится, что я прыгаю в самолет и лечу в Париж.
Tengo un sueño que es saltar a un avion rumbo a Paris
Прыгаю в воду и дерусь каждый день.
Me la paso lanzándome al agua y peleando todos los días.
- Я не прыгаю на капоты.
- Yo no me voy a echar sobre un auto.
Вот это, Катерина, хотел бы я увидеть в сценарии, который напишут такие же люди, как я. Но все хотят видеть, как я бегаю, прыгаю и стреляю. Неужели им так не хочется снимать, как я поцелую женщину своей же расы, а хочется застрелить меня, если я поцелую белую.
Ahora, Catherine... es una pregunta para las páginas de pantalla... escritas por amigos quienes raramente se parecen a mí... pero quieren verme correr, saltar, disparar... pero no les importa verme besar a una mujer con mi color de piel... y me dispararían si estuviera besando a una mujer de su color.
Вот я прыгаю и лечу.
Salto... y vuelo...
Услышь мой лай и вой, я догоняю тебя, прыгаю перед тобой...
¡ Oye mi aullido! Te estoy alcanzando, saltando alrededor tuyo.
- Я бросаю гранату и прыгаю в зиндан.
Lanzo la granada y salto al agujero.
Я прыгаю из одного измерения в другое.
Salto de dimensión en dimensión.
- Я буквально прыгаю от радости.
- Estoy saltando de alegría, literalmente.
Я прыгаю первым и приземляюсь на южной стороне крыши, спускаюсь по канату на 14 этажей и прорезаю здесь оконное стекло.
Yo saltaré primero y aterrizaré en el lado sur del tejado... descenderé 14 pisos y entraré por esta ventana de aquí.
- Что ты делаешь? - Я прыгаю!
Siento que estoy dando saltitos.
Прыгаю! Прыгаю!
¡ Saltitos, saltitos!
Тебе хорошо известно, я уже давно не прыгаю на студенток.
No empieces, hace años que no me he tirado, como dices tú, a una alumna.
Ну я прыгаю.
Yo voy a entrar.
- Все, тихо! Я прыгаю, ты - за мной, понял?
¿ Tu saltas después de mí, vale?
Я хочу сказать : убери велик и лови меня, я прыгаю.
No, tengo que caer sobre ti para amortiguar el salto.
Я прыгаю!
¡ Voy a tirarme!
Я прыгаю.
Tengo que atraparlo.
Я прыгаю.
Ahí voy.
Если не я прыгаю, то Вы.
Si no soy yo la que salto, es usted.
- И прыгаю.
Y troto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]