English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Психопата

Психопата tradutor Espanhol

235 parallel translation
Думаю, что нет. Мотивы психопата понять трудно.
No creo, en estos casos de psicópatas no hay motivos de conexión.
Я спрашиваю психопата. И я получаю соответствующий ответ.
Le pregunto a un psicópata, y obtengo esa respuesta.
Потому что алкоголик есть психопат. А у психопата нет возможности выбора.
Un alcohólico es un psicópata y los psicópatas no pueden elegir.
Полицейского-психопата!
A un policía psicopata, sí.
Я напарник помешанного на убийстве психопата, устрающего личную вендету.
Soy compañero de un maníatico homicida que busca matar por una venganza personal.
Я работаю на сеньора Психопата.
Al, no puedo ayudarte.
И что же у нас за город, когда мы расчитываем на помощь потенциального психопата?
¿ Qué clase de ciudad tenemos que depende del apoyo de un demente en potencia?
Нужно было завершить рисунок дорисовав костюм, но он нацепил звезды ей на сиськи... и принялся рисовать странных, психопатических персонажей на фоне, вот этого психопата Микки Мауса.
Se suponía que debías completar la figura dibujándole un traje. Pero el puso esto en sus tetas... y empezó a dibujar extraños, psicóticos personajes en el fondo. Mickey Mouse psicótico.
Она была безумно влюблена в психопата Бартлетта.
Estaba enamorada del sicópata. ¡ Es ella!
Это развлекалка для богатого психопата.
Sí. La diversión de algún psicópata rico.
Последняя воля и завещание патологического психопата.
La última voluntad y testamento para la patología psicótica.
Они там все озабочены поимкой нового серийного убийцы-психопата "Секатора".
Los demás estaban ocupados buscando a un nuevo asesino en serie : El Podador.
Ты похож на психопата.
¿ Qué? ¿ Estás loco? ¿ Eres un poco psicópata?
Ты сказал, что Рамон был кем-то вроде заводного психопата-паренька? М-м-м.
¿ Dices que Rahmon era de esos que te enloquecen?
Любовь психопата.
Amor de psicópata.
Так ты говоришь, что Уес превратился в убийцу-психопата из-за кровавого отпечатка руки который я брал и рассматривал?
Wes se ha convertido en un psicopata asesino por la sangre de ese papel que yo acabo de tocar?
Таким образом это место построено на крови массового убийцы-психопата?
¿ Así que este sitio está construido... sobre la sangre de un psicópata asesino en serie?
Просто из-за Зверя и его хозяина-психопата а потом Фейт и Уиллоу и вся эта драма-рама. - Не упоминая уже о...
Es sólo que con la Bestia y su Psico Amo,... y luego Faith y Willow y todo ese dramarama,... para no mencionar...
Вся та хренотень, которая должна проживать в подкорке психопата.
Así es como estar dentro de la mente de un psicópata.
Возможно профессионал, имитирующий психопата.
O tal vez un profesional interpretando a un loco.
Мозг психопата, а?
¿ Cerebro de psicópata?
Они взяли твоего сына твоего яростного, сына-психопата дали ему новую семью, изменили его воспоминания изменили память всем, фактически для того чтобы дать ему новую нормальную жизнь.
cambiaron su memoria... cambiaron la memoria de todos, en realidad... para darle una vida nueva, una vida normal.
Я хожу тут и ищу какого-то психопата вместе со Скоттом и Стивом, так?
Estoy aquí fuera buscando algún psicopata con Scott y Steve, ¿ vale?
Где-то там, в лапах слюнявого психопата, одна девочка...
Una niña que anda por algún lado.
- Бред психопата...
- Estás demente.
Это были два психопата в штатском.
Eran dos psicópatas civiles.
А так же, признак психопата.
También síntoma de un sociópata.
Локу. Что ты такого сделал, чтобы разъярить этого психопата?
Locke, ¿ qué le hiciste a eso psicópata para molestarlo?
Только одно нервирует меня больше, чем разъяренный призрак - это разъяренный призрак убийцы-психопата.
- Ten cuidado. La única cosa que me pone más nervioso que un espíritu enfadado es un espíritu enfadado de un loco asesino.
Тебе надо рассказать родителям, чтобы они отправили этого мелкого психопата лечиться, пока он не начал разъезжать по нашему району в белом фургоне с затонированными окнами.
Que los padres lo lleven a terapia antes de que empiece a andar por Agrestic en una furgoneta con cristales tintados.
Ладно, только что мы сдались перед высоконравственными доводами психопата.
Así que el psicópata tiene superioridad moral sobre nosotros.
Я уже один раз отпускал этого психопата ТиБэга.
Bueno, puedes hacer lo que quieras. Dejé suelto una vez a ese sicópata de T-Bag.
Как во всем этом вычислить одного убийцу-психопата?
¿ Cómo se supone que vamos a buscar un psicópata... que está dispuesto a matarla entre todo esto?
Или лучше, как конченного психопата к "Опре"?
¿ O, mejor aún, un perfil en profundidad del psicótico en "Oprah"?
Тихо, или я найду еще какого-нибудь психопата.
Cállate o voy a buscar un hombre.
это доведет Вас до сумашествия, или до психопата убийцы - это забавно смотрится, потомучто переходит все границы.
te hacía ser un lunático asesino absoluto... muy divertida de ver porque es tan exagerada.
Поэтому Ваше решение заключается в том, чтобы направить Психопата ловить психопатов?
¿ Así que tu solución es enviar a un psicópata detrás de los psicópatas?
А ведь у меня два года ушло на то, чтобы избавиться от этого психопата.
Me tomó dos años sacar a ese idiota de mi vida.
Мерзко будет, когда я расчленю тебя в стиле "Американского психопата", так что бегом блять пожалуйста.
No, lo realmente asqueroso será el descuartizamiento al estilo de "Psicópata Americano" que haré contigo si no lo haces ya mismo.
- Искать этого психопата?
- ¿ A buscar a este psicótico?
Слушай... ведь не так уж много ущерба нанесут три психопата, да?
Es demasiado para que lo manejemos sólo tres, ¿ no?
Можно нарваться на психопата.
Existe la posibilidad de que uno termine siendo un psicótico.
О, я нанял психопата в свой убийственный лагерь.
¿ Contraté a un psicópata para que trabajara en mi campamento de asesinato? ¿ Cuáles son las probabilidades?
Это не ожившие галлюцинации психопата... а зловещая, продуманная игра жизнями людей.
Como esto no es sólo las macabras conjeturas de un psíquico, una conclusión inevitable a la espera detrás de su fea cabeza.
Серьезно. А если я рожу психопата, который попытается поджечь школу?
En serio, y ¿ si soy yo quien le dé vida a una sociópata que intenta incendiar la escuela?
Ей настолько не хватало внимания... Что она была готова получать его даже от психопата.
Estaba tan desesperada por llamar la atención que ni siquiera le importó de qué clase de demente la consiguió.
Ну... а кто может определить глубину разума психопата?
Ya... bien ¿ Quién puede comprender la mente de un loco?
То есть из-за какого-то психопата ты хочешь вычеркнуть нас из своей жизни?
¿ vas a dejarnos a los demás fuera de tu vida?
Оказалось, перед камерой, он превращается в хищного психопата.
Resulta que, con la cámara, Se convierte en un predador psicopático
Я не все время поддерживаю образ психопата
Haces un sonidillo en plan...
Когда смотришь его видеозаписи - видишь психопата.
También sé ésto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]