English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Психопата

Психопата tradutor Turco

204 parallel translation
Мотивы психопата понять трудно.
Psikopatlarla ilgili genellikle zincirleme bir hareket dizisi yoktur.
Я спрашиваю психопата. И я получаю соответствующий ответ.
Ben de tam bir psikopata denk gelmişim ha!
Полицейского-психопата!
Evet, susalağı bir polisi!
Вьiшибал когда-нибудь психопата весом за центнер?
200 kiloluk bir psikopatı bardan attığın oldu mu?
Я напарник помешанного на убийстве психопата, устрающего личную вендету.
Ailesinin intikamını almaya yemin etmiş kana susamış bir manyakla ortağım.
Я работаю на сеньора Психопата. - Что ты будешь делать?
Al, sana yardım edemem- - artık bay psikopatla çalışıyorum.
И что же у нас за город, когда мы расчитываем на помощь потенциального психопата?
Potansiyel deli bir adamın desteğine güvenerek, bu şehir ne kadar sağlıklı yönetilebilir ki?
Нужно было завершить рисунок дорисовав костюм, но он нацепил звезды ей на сиськи... и принялся рисовать странных, психопатических персонажей на фоне, вот этого психопата Микки Мауса.
Şeklin üzerine bir kostüm çizerek tamamlaman gerekiyordu. Ama göğüs uçlarını kapatmıştı ve arka planda tuhaf ve psikotik karakterler çizmeye başladı. Psikotik Mickey Mouse.
Она была безумно влюблена в психопата Бартлетта.
Psikopat Bartlett'a aşık olmuştu.
Это развлекалка для богатого психопата.
- Bu zengin bir manyağın eğlencesi.
Они там все озабочены поимкой нового серийного убийцы-психопата "Секатора". Ладно, увидимся.
Hepsi çok meşguldu The Looper adında yeni bir seri katili yakalamaya çalışıyorlar.
Ты сказал, что Рамон был кем-то вроде заводного психопата-паренька?
Rahmon'un insanı delirten bir tip olduğunu söylememiş miydin?
Любовь психопата.
Piskopat sevgisi.
Так ты говоришь, что Уес превратился в убийцу-психопата из-за кровавого отпечатка руки который я брал и рассматривал?
Benim de elime alıp baktığım el izinden dolayı mı, Wes manyak bir katile dönüştü diyorsun?
Таким образом это место построено на крови массового убийцы-психопата?
Yani burası psikopat bir seri katilin kanı üzerine kurulu, öyle mi?
Просто из-за Зверя и его хозяина-психопата а потом Фейт и Уиллоу и вся эта драма-рама.
Sadece canavar ve onun psikopat efendisi ve sonra Faith'le Willow ve bütün bu heyecanlı olaylar.
Вся та хренотень, которая должна проживать в подкорке психопата.
Sosyopatın kafasının içinde olmak buna benzer.
Незаконно усиленный киборг или профессионал, подделывающийся под психопата.
Yasalara aykırı şekilde kuvvetlendirilmiş bir cyborg olabilir. Belki de psikopat taklidi yapan bir profesyonel.
Мозг психопата, а?
Psikopatın beyni!
Они взяли твоего сына твоего яростного, сына-психопата дали ему новую семью, изменили его воспоминания изменили память всем, фактически для того чтобы дать ему новую нормальную жизнь.
Oğlunu aldılar öfkeden kudurmuş, psikopat oğlunu. Ona yeni bir aile verdiler onun ve herkesin hafızasını değiştirdiler. Ona yeni ve normal bir hayat vermek için.
Я хожу тут и ищу какого-то психопата вместе со Скоттом и Стивом, так?
Burada Scott ve Steve ile bir ruh hastasını arıyorum değil mi?
Где-то там, в лапах слюнявого психопата, одна девочка... Совершенно беспомощная. "
Bir yerlerde bir çılgının elinde olan savunmasız genç bir kızı.
- Бред психопата...
- Manyakça konuşmalar. - Ne?
Это были два психопата в штатском.
İki sivil psikopattı.
А так же, признак психопата.
Ayrıca sosyopatın işareti.
Только одно нервирует меня больше, чем разъяренный призрак - это разъяренный призрак убийцы-психопата.
Dikkatli ol. Beni sinirli bir ruhtan fazla endişelendiren tek şey sinirli bir psikopat ruhudur.
Тебе надо рассказать родителям, чтобы они отправили этого мелкого психопата лечиться, пока он не начал разъезжать по нашему району в белом фургоне с затонированными окнами.
Camları karartıImış beyaz bir minibüsle gezerek Agrestic ahalisine saldırmadan önce çocuğun ailesine küçük deliyi bir terapiste göndermelerini söylemelisin.
У него голос, как у психопата.
Sesi piskopat gibiydi.
Но обаятельного, черт возьми, психопата.
Tanrım, etkileyici bir piskopat.
Ладно, только что мы сдались перед высоконравственными доводами психопата.
Sadece bir psikopata moral avantajı verdik.
Я уже один раз отпускал этого психопата ТиБэга. Второго раза не будет.
Su psikopat T-Bag'i bir kere serbest biraktim bunu bir daha yapacak degilim.
Ты прикрываешь долбанутого психопата.
O siktiğiminin kaçığını koruyorsun.
Как во всем этом вычислить одного убийцу-психопата?
Bunların arasından onu öldürmek isteyen ruh hastasının hangisi olduğunu nasıl bulacağız?
Или лучше, как конченного психопата к "Опре"?
Yoksa daha mı iyisi? "Oprah" ta derinlemesine bir psikopat profili mi çizeceksin?
Если смотрите "Морское безумие," это доведет Вас до сумашествия, или до психопата убийцы - это забавно смотрится, потомучто переходит все границы.
Eğer "Reefer Madness" e bakarsanız, sizin abuk sabuk davranan bir caniye dönüşmenize sebep olur- - çok komiktir çünkü çok abartılıdır.
Поэтому Ваше решение заключается в том, чтобы направить Психопата ловить психопатов?
Senin çözümün de psikopatların peşinden başka bir psikopatı göndermek mi?
А ведь у меня два года ушло на то, чтобы избавиться от этого психопата.
Onu hayatımdan çıkarıp atmak iki yılımı almıştı.
Мерзко будет, когда я расчленю тебя в стиле "Американского психопата", так что бегом блять пожалуйста.
Hayır, gerçekten mide bulandırıcı olan şey dediğimi hemen yapmazsan seni "Amerikan Sapığı" usulü, parçalarına ayırmam olacak.
Слушай... ведь не так уж много ущерба нанесут три психопата, да?
Üç kişinin vereceği zarar bir yere kadar, değil mi?
Можно нарваться на психопата.
Deli olma ihtimalleri olduğunu öğrenebiliyoruz.
О, я нанял психопата в свой убийственный лагерь.
Cinayet kampımda bir psikopatı mı işe almışım?
А если я рожу психопата, который попытается поджечь школу?
Ya okulu yakmaya çalışan bir sosyopatı doğuran birisi olursam?
Ей настолько не хватало внимания... Что она была готова получать его даже от психопата.
İlgiye o kadar muhtaçtı ki bunu ne tür bir manyaktan aldığı bile umurunda değildi.
Ну... а кто может определить глубину разума психопата?
Şey... Deli birinin kafasından geçenleri kim anlayabilir ki?
То есть из-за какого-то психопата ты хочешь вычеркнуть нас из своей жизни?
Bir psikopat yüzünden hepimizi hayatından çıkaracak mısın?
Оказалось, перед камерой, он превращается в хищного психопата.
Kameralar çalışınca ise, Tam bir psikopat yok ediciye dönüşüyordu.
Другой и не будешь в обществе психопата.
Fazlasıyla ama psikopatların arasındayken.
Ну, считай что ты задела чувства этого психопата..
Bu psikopatın kalbini kırıyorsun.
Я проанализировал все снимки, и головной мозг на пяти из них я определил как мозг психопата.
Hepsini inceledim. 5 tanesinin psikopatlara ait olduğuna karar verdim.
Теперь, под действием высокоопасного гена, Мозг психопата купается в избытке серотонина в период внутриутробного развития.
Bu genin etkileri sonucunda psikopat beyni, ceninin gelişimi sırasında aşırı miktarda seratonine mağruz kalır.
Я знаю. И в мгновение ока из секси превратился в психопата.
- Biliyorum göz açıp kapayıncaya kadar, sexyden psikopata dönüştüm..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]