English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Птички

Птички tradutor Espanhol

398 parallel translation
"Папочка, тебе и в самом деле нравятся птички."
"Te gustan mucho los pájaros, ¿ verdad, papá?"
Королева - очаровательная, кокетливая и... прожорливая её единственный интерес - брошеты из птички овсянки.
La reina, encantadora, coqueta y golosa, solo estaba interesada en las brochetas de Ortolan.
Вы знаете, у вас аппетит, как у маленькой птички.
Oiga, como como un pájaro, como un pájaro pequeño.
- Все это для новой птички?
- ¡ Todo para su nuevo pájaro!
Птички поют!
¡ Los pájaros están cantando!
О, игрушечные птички.
¡ Lindos pajaritos!
.. птички щебечут.. .. и луна заходит..
... ya los pajaritos cantan la luna ya se metió.
Экзотические маленькие птички.
Unos pajarillos exquisitos.
Птички.
Pajaritos.
- Нет, птички!
- No, manchados!
- Птички, сэр?
- Manchados, señor?
Это моя мать. То-то и оно. В разных позах, птички Бюрстнер - хорошее было шоу.
Es mi madre en poses diferentes, con sus aves, un número excelente.
Одна легенда говорит, что когда Диомед умер, эти маленькие птички собрались и сопровождали его к могиле, напевая погребальную скорбную песнь. Слышите?
La leyenda dice que cuando Diomedes murió todos estos pajaritos lo recogieron y lo llevaron a su tumba cantándole un coro fúnebre acompañándole a su tumba.
Птички на деревьях чирикают "Луиза"
Los pájaros en los árboles Parecen gorjear "Louise"
Теперь птички это уже знают.
Ahora los pajaritos ya lo saben.
# # Просыпайся в добром духе, смотри, уже рассвело. # # Уже птички поют, уже погасла луна.
# Despierta, padre, despierta, mira que ya amaneció, # ya los pajarillos cantan, la luna ya se metió.
Там всегда голубое небо, птички поют на ветках и цветут цветы...
Tendrás siempre un cielo hermoso. Pájaros y árboles con flores.
Дай им попробовать свои крылья? ? Маленькие птички рождены, чтобы летать?
Los pichones nacieron para volar
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Las aves y las abejas no son vulcanos, Capitán.
- Вы слышали, как птички поют ночью?
- ¿ Ha oído a los pajaritos por la noche?
Птички...
Con pájaros...
ПТИЧКИ, СИРОТЫ И СУМАСШЕДШИЕ
LOS PAJARILLOS, LOS HUÉRFANOS Y LOS TONTOS
Это только птички, не чего бояться.
Son pájaros, ¡ no Ies tengas miedo!
Птички...
Los pajarillos...
Это не птички, а души мертвых.
Aquí no hay pájaros sino las almas de los muertos.
Почему ты настолько ненавидишь эти птички?
¿ Por qué odias tanto a los pájaros?
Человек трогает красивые вещи, нюхает траву и сено, КОЖЭ его пахнет солнцем, вокруг летают ПТИЧКИ.
El hombre roza cosas hermosas, la hierba y el heno expiden su olor, el olor de la piel con el sol, los pájaros vuelan alrededor.
Как вижу, птички упорхнули.
Veo que los pájaros han volado.
Птички.
Los pájaros. - Wow.
Да, птички снова поют.
Sí, los pájaros están cantando de nuevo.
- Идите птички, идите ко мне.
- ¿ Gastos? - ¿ Qué?
Цветочки так нежны в саду, А птички поют в честь весны,
Flores en el pasto se mecen suavemente
Птички зяблики?
¿ Pajarillos diquis?
Я могу называть их птички зяблики, если захочу.
Puedo llamarles pajarillos diqui si quiero.
"Птички на деревьях будто шепчут Луизе".
Las aves en los árboles parecen suspirar : Louise
Мне птички рассказали.
Los pajaros me lo dijeron.
Солнце светит, птички поют.
El sol brilla y las aves cantan.
А когда такое случается, у птички уже нет шансов.
Un animal de estos después ya se pone enfermo
Маленькие, крохотные птички. Маленькие, крохотные листочки.
Pajaritos, hojitas.
Это птички сидят на проводах.
El ruido que acabas de oir eran pájaros que se sentaron en el cable.
Мне кажется, что я сжимаюсь до размеров маленькой птички.
Estos pasajes son difíciles de traspasar.
- Спроси у птички. Вам было несколько звонков.
- Ha tenido varias llamadas.
Птицы Херби Джейсон. Маленькие птички.
Los pájaros de Herbie Jayson.
Это сердце птички.
Éste es el corazón del Sr. Pájaro.
Птички!
¡ Pajaritos!
Я говорю вам : небо голубое, птички поют.
Quiero decir, el cielo está azul.
Вам ведь нравятся птички, господин Пуаро, да?
Le gustarán los pájaros, ¿ verdad, señor Poirot?
- Смотри, Мэгги, птички!
- Mira, pajaritos.
- Вот я лично, когда я умру, хочу вернуться в эту жизнь в образе птички! - Птички? Почему?
Cuando yo muera, me gustaría volver como un pájaro.
часы идут тик-так, тик-так птички поют фьють-фьють, индюки бормочут гобл-гобл, И звонок звенит динг-донг
El péndulo hace tic-tac, tic-tic, los pájaros del lago, pic-pac, pic-pic, glu-glu-glu hacen los pavos, y la bonita campana ding-dang-dong.
"Эй, птички! Я иду на охоту!"
- ¡ Pollos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]