Путешественница tradutor Espanhol
47 parallel translation
Полли, ещё одна путешественница вернулась.
Polly, otra de nuestras viajeras, ha vuelto.
Боюсь я очень несклонная путешественница.
Me temo que no soy una aventurera.
Я путешественница.
Soy un viajero.
"Путешественница".
La Viajante.
Пери - моя подруга, еще одна путешественница.
Peri, una amiga. Otra viajera.
Я по своей натуре путешественница.
Yo soy del tipo aventurero.
Путешественница пропала в пятницу?
¿ Una caminante que se extravió el viernes?
- Давай посчитаем... Я, Джулия... И еще путешественница Мелиса.
A ver... conmigo, Julia y no olvidemos a la internacional Melissa.
Писательница, путешественница.
Una escritora, una viajera... Un éxito.
Чтобы их когда-нибудь нашли и прочли : "Здесь была великая путешественница и ее верный проводник."
Cuando las encuentren dirán, ésa es la famosa exploradora y su compañero de viajes
- Ты – путешественница во времени?
- Eres una viajera del tiempo.
Во-первых, я теперь верю, что ты путешественница во времени.
En primer lugar, ahora sí creo que viajaste en el tiempo.
Эта леди - не лучшая путешественница.
Esta señorita no es muy aventurera.
Ты теперь путешественница во времени, Эми, и поэтому видишь Вселенную несколько иначе.
Ahora eres una viajera del tiempo, Amy. Cambia la forma en la que ves el universo.
Зовите меня - Путешественница Хоботок!
Llamenmé... ¡ Tronquitos la aventurera!
И ты супер крутая путешественница!
Y eres una gran aventurera.
что я супер крутая путешественница!
Pero pensé que Finn había dicho que yo era una gran aventurera.
Я самая сексуальная путешественница в мире!
¡ Ayudé! Soy la aventurera más sexy del mundo!
- Наша путешественница?
- ¿ Nuestra autoestopista?
Она первопроходец, путешественница во времени, то есть станет ею через пару сотен лет.
Es una pionera, una viajera en el tiempo... o al menos lo será, dentro de unos cientos de años.
- Ох, извините, мисс по всему миру путешественница.
- Lo siento, Señorita Blase Viajera.
Прямо "Лягушка-путешественница"
Eres como una sexy "Dora la esploradora".
Творческая, самодостаточная, путешественница - да, сразу видно.
Creativa, tú misma, viajar, sí, me identifico.
- Путешественница -
Una joven muchacha
Энн Пёркинс-путешественница!
La viajera Ann Perkins, ¿ cómo estuvo Bloomington?
- Рация "Дора-путешественница"?
- ¿ Radios de Dora la Exploradora?
Мы его стали называть - Лягушка путешественница.
Empezamos a llamarlo El gnomo de viaje.
Это как Даша-путешественница, если бы та дружила с летающей рождественской какашкой.
Es como Dora la exploradora si tuviera como amiga una caca voladora navideña.
А где наша Даша Путешественница?
¿ Dónde está Dora la exploradora esta noche?
Путешественница.
Viajera.
Мария Мартинес - та еще путешественница.
Maria Martinez viaja mucho por todo el mundo.
Сразу ясно, что она путешественница.
Demuestra que viaja.
Ты как Даша-путешественница, первым открыл нечто невероятное.
Tú eres Dora la Exploradora y eres el primero en descubrir esto.
Она зывалась "Дейзи путешественница."
Se llamaba : "El viaje de una margarita".
Так ты американка-путешественница, родилась в Швеции, училась танцевать в Париже, а пальто у тебя венское?
¿ Eres una chica estadounidense que viajó mucho, nacida en Suiza, que aprendió baile en Paris y está usando un abrigo vienés?
Она у нас маленькая путешественница. Угу. Ты счастлива?
Es una pequeña gran viajera. ¿ Feliz?
Привет, путешественница.
¡ Hola, "G" de la doble "V"!
Даша - путешественница ( прим. русское название ).
Dora, la exploradora.
Я пообещала Лео, что посмотрю "Даша Путешественница" с ним.
Le prometí a Leo que vería "Dora" con él.
Как дела, путешественница?
¿ Cómo te va, viajera del mundo?
Я не путешественница во времени.
No soy una viajera del tiempo.
Бабушка — лягушка-путешественница.
Y la abuela es una piedra rodante.
А как же свободные отношения и о том какая ты лягушка-путешественница?
¿ Qué pasa con eso del amor libre y la mierda rollo Rolling Stone?
Салют, лягушка-путешественница.
Hola, viajera del mundo.
Прощай, путешественница.
Adiós, viajera.
Ну, я та самая таинственная путешественница во времени и пространстве, известная лишь как Доктор Кто,... а это мои расходники — экспозиция и развязка.
Bueno, yo soy la misteriosa aventurera en todo el tiempo y es espacio, conocida como el Doctor Who, y estos son mis desechables... de exposición y... graciosillos.
Ты НЕ путешественница!
¡ No eres una aventurera!