Разбирайте tradutor Espanhol
73 parallel translation
Всё разбирайте.
Dales miel.
Разбирайте все!
¡ Desmontadlo todo!
Разбирайте партнеров!
A bailar todos. Escojan su pareja.
Разбирайте все, давайте!
Ánimo... Al trabajo. Lleváoslo todo.
Разбирайте оборудование.
Ponga en su equipo.
Разбирайте лопаты!
¡ Andando! ¡ Consigan otra pala!
Теперь критикуйте, теперь боритесь, теперь разбирайте.
Ahora critica, ahora lucha, ahora transforma.
Берите их! Разбирайте их братья, берите всё!
Quémenlo, hermanos míos, todo.
Давайте разбирайте каждый свою часть.
Propiedad es tuya.
Парни, разбирайте оружие и боеприпасы!
Armas, munición.
Разбирайте оружие.
¡ Tomad las armas!
Разбирайте задачу деталь за деталью.
Desmenúzalo pieza a pieza.
Разбирайте припасы по четвёркам!
Desmontar suministros para cuatro!
Отлично джентльмены, разбирайте свои шапки с пером, оружие кинжалы, сапоги сабли колчаны и трико!
¡ Bueno, caballeros, recojan sus gorros con pluma, pistolas trajes, botas espadas porta flechas y pantys!
Разбирайте.
Separáos.
- Разбирайте бокалы.
- Hasta el fondo.
Разбирайте их. Давайте.
Ok, verdeel ze.
Пошагово расписал операцию и сделал каждому экземпляр, разбирайте.
He detallado los procedimientos y he hecho copias... para cada uno. Aquí estamos.
Ладно, разбирайте тарелки, пока мороженое не растаяло!
Oh, vale, haz una foto antes de que el helado se derrita.
Ладно, разбирайте свои пальто.
Bueno. Tomen sus abrigos.
Девочки, выбирайте кровать и разбирайте вещи.
Niñas, escojan un catre y desempaquen.
Разбирайте вёдра. Начнём в ледяной хижине.
Algunos parámetros para esto.
Разбирайте инструменты.
Vengan por sus instrumentos.
Разбирайте.
Sírvanse.
Так что давайте, разбирайте флажки.
Así que coged una bandera todos.
Перед каждой первой охотой мы произносим тост, так что - разбирайте пиво.
Cada año, antes de empezar nuestra primera caza, hacemos un brindis, así que coged una cerveza.
Ладно, ребята, разбирайте задания и приступайте к работе.
Muy bien, chicos, retomen su misión de sondeo y a ponerse a trabajar.
Разбирайте песенники.
Tomen sus libros de canciones ; ahi tienes...
Разбирайте на части машины!
¡ Desmontad los coches!
Разбирайте. Повторим еще раз.
Desmóntenla y repitamos.
Разбирайте свои сценарии.
Tomen sus guiones, señores.
Разбирайте, пока не остыл!
¡ Vengan mientras siga caliente!
Давайте, разбирайте одежду и одевайте.
Poneos la ropa. Vamos. ¡ Bien!
Все, разбирайте Франклинаторы.
Todos, tomen un Franklinator.
Разбирайте.
Arriba.
Так что, заткнитесь, или я свяжу каждого из вас в течении восьми секунд. А сейчас, разбирайте баночки с соком.
Así que u os calláis u os amarraré en menos de ocho segundos.
Разбирайте тарелки, ешьте, сколько влезет.
A comer, un desayuno abundante
Разбирайте...
Todos...
Вы пока разбирайте фотографии.
Si pudieran seguir con las fotos.
- Разбирайте.
- Aquí estamos.
Разбирайте шапки рогоносца, оборки на шею, черепа Йорика!
¡ Compren sus cuernos, golas, calaveras de Yorik!
Я имею ввиду, разбирайте свои чемоданы, вас ждет работа! У-ху!
¡ Estoy diciendo que desembaléis esas putas bolsas, tenéis tele que hacer!
Разбирайте футболки!
¡ Ten una camiseta del Darleatodofest!
! Разбирайте, налетайте!
Tómalo, tómalo.
" ванов, Ќикифор, разбирайте по углам, € в центре л € гу.
Chavanov, Nikiforov, a la esquina yo voy a estar en el centro
- Вот именно. Если начали разбираться, разбирайтесь сами. Не отбирайте левой что передали правой.
Pues si os ocupáis vosotros, ¡ haced lo que queráis!
И потом, я не люблю плакать Разбирайте, я плачу золотом!
¡ Tengan, aquí hay otra!
Разбирайте оружие.
¡ Agarren un arma!
Разве? Ну, друзья, разбирайте тарелки. Суп готов.
¡ La sopa está lista!
Так что разбирайте.
Hey, todo el mundo.
Разбирайте!
Llámenme.