English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разбирайся сам

Разбирайся сам tradutor Espanhol

79 parallel translation
Разбирайся сам.
Pues soluciónalo tú.
Лишь небеса знают. Разбирайся сам.
Quedan mil cosas por hacer, y ya casi están aquí los invitados.
А мне-то что? Разбирайся сам.
Yo me llamo Paul y eso es cosa suya.
Разбирайся сам.
Arréglatelas.
Разбирайся сам.
Prefiero morir antes que quedarme contigo.
Короче, разбирайся сам.
Ten. Escógelo tú mismo.
Разбирайся сам. Я не собираюсь.
Tú, habla con este tipo.
Но если будешь врать, разбирайся сам.
Pero si tus mentiras me involucran, te delataré.
- так что разбирайся сам.
- Si, vale.
Разбирайся сам с этим...
Ocúpate de eso.
Разбирайся сам.
Ocúpate tú.
Разбирайся сам, Нейт.
Consigue tu propia vuelta, Nate.
Разбирайся сам, ясно?
Arréglatelas como puedas. ¿ Vale?
В этот раз разбирайся сам. Иногда я гадаю, если бы можно было все вернуть, я бы поступил так же?
Esta vez estás por tu cuenta.
Разбирайся сам.
Hazlo tú.
Слушайся меня или разбирайся сам! - Подожди ты!
No te preocupes, no les darás 50,000 bahts.
Разбирайся сам.Я подожду снаружи.
Y tu también. Esperaré fuera.
Джон, разбирайся сам.
¡ No es un animal!
Со своим хозяином сам разбирайся.
Arréglate con tu patrón.
Разбирайся с этим сам.
¿ Cómo te llamas?
Ты же - умный, вот сам и разбирайся.
Eres inteligente. Dedúcelo tú mismo.
Я только что проснулся, разбирайся со своей частью сам.
Dame una mano, me siento muy cansado.
Разбирайся сам со своим детством, своими страхами, своими мечтами...
Resuelve tu niñez, sus miedos y sueños.
Сам со своим папой разбирайся.
Esto es algo entre tu padre y tú nada más.
Она полная кретинка Сам с ней разбирайся
Está chiflada. Ocúpate tú de ella.
- Ты же научный преподаватель. Вот сам и разбирайся.
- Eres científico, descúbrelo.
Сам разбирайся.
Haz lo que quieras.
Знаешь, что? Разбирайся в этом сам.
Ser algo, ser nada, ¿ sabes qué?
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря : "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся.
Gob, en lugar de que me pidas dinero... diciendo que cometiste un grave error, a la próxima, sálvate tú solo.
Так разбирайся с этим дерьмом сам.
Ese es tu problema.
Да ну тебя к чёрту! Сам тогда разбирайся со своими проблемами.
Arregla tus problemas tu solo.
Разбирайся сам.
Haz lo que quieras.
Сам с отцом разбирайся : у меня нет сил...
Y mejor le dices a tú papá, porque yo...
Сам разбирайся с этим. Сам разбирайся с этим. О, Господи!
¡ Ocúpate de esto!
- Сам разбирайся.
Estás por tu cuenta.
Сам и разбирайся.
Arréglala tú.
Так что ты сам с ней разбирайся, так как у меня есть дела поважнее.
Así que me voy a dejarte frente a ella, porque tengo cosas mas importantes que hacer.
Сам разбирайся, такой умный.
No necesito esta mierda.
Разбирайся с этим сам.
Estás solo en esto.
Ненене, сам разбирайся.
No, no, no, no, no. Esta es tu mierda.
То разбирайся в ней сам. "
Entonces es tu problema. "
- Чудно. Тогда сам с этим и разбирайся.
- Bien, encargaos de eso entonces.
Сам разбирайся. Я тут вспомнил... некоторые из которых пропадали.
Averígualo tú mismo. y parte de ello se perdió.
Но если ты попал в беду, в любом случае, Разбирайся с этим сам.
Pero si tienes algún problema, de cualquier tipo, lidia con ellos tu solo.
Сам разбирайся, дубина.
Averígüelo, idiota.
Сам с ней разбирайся.
Habla tú con ella.
Сам с ним разбирайся.
Lidia tú con él.
Отныне, если у тебя есть проблема - - разбирайся с ней сам.
De ahora en adelante, si tienes un problema, arréglatelas tú solo.
Разбирайся с этим сам!
¡ Descúbrelo tu mismo!
Сам разбирайся, ковбой.
Es tu problema, vaquero.
Это значит "Займись им" или "Сам разбирайся"?
¿ Significa "hazlo ya" o "vete al diablo"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]