Разворачивайся tradutor Espanhol
180 parallel translation
Разворачивайся, тебя не выпустят.
Date la vuelta, no te dejarán salir.
- Разворачивайся и гуляй обратно.
- Date la vuelta y vuélvete a tu casa.
Согласен - хорошо, а если нет - разворачивайся и проваливай.
Si lo quieren, bien. Si no, váyanse.
Давай, быстро линяй, и не разворачивайся.
Corre y no vuelva.
Ерунда! Разворачивайся!
- ¡ Vuelve!
Теперь отпусти мою руку и резко разворачивайся.
Ahora, suelta mi mano y rodéala tú sola.
Давай, разворачивайся обратно.
Gire el coche.
Затем, иди вдоль линии и разворачивайся.
Vayan en fila y luego dense la vuelta.
Разворачивайся и уходи откуда пришёл.
Lárgate de aquí del mismo modo que entraste.
- Разворачивайся!
- Regresemos.
Тьi лучше разворачивайся и уматьiвай туда, откуда приехал.
¿ Sabes qué deberías hacer? Regresar por donde viniste.
- Разворачивайся.
- Haz una vuelta en U.
Восемьдесят. Разворачивайся, старина.
- Viremos, viejo amigo.
Разворачивайся!
Regresa.
Разворачивайся около того кратера.
Da la vuelta en el próximo cráter.
Ну так что, давай, разворачивайся.
- ¿ Qué dices entonces, Vi? ¿ Qué tal otra vuelta en "U"?
Там машина в воде! Разворачивайся.
Hay un auto en el agua, George.
Куп, разворачивайся.
Escuche, de la vuelta.
Разворачивайся, Мэддокс
Date la media vuelta, Maddox.
Разворачивайся.
Date la vuelta.
Разворачивайся и пошел нахер.
Da la media vuelta y aléjate.
Ты не можешь сюда войти. Поэтому сейчас разворачивайся и уходи,... или мы с партнером разозлимся.
No puedes, así que date la vuelta y sal ahora, o mi compañero y yo vamos a tener que ponernos ásperos.
- Разворачивайся. - Ты проехал мимо.
- ¡ Tenemos que dar la vuelta!
Разворачивайся и уходи, Аватар. Мы не скажем, что видели тебя здесь.
Date la vuelta, Avatar, y finge que no has visto nada.
- Разворачивайся!
Oh, justamente lo pasamos.
Марта, разворачивайся!
Martha, marcha atrás.
За нами никого, разворачивайся.
No hay nadie atrás. Da la vuelta.
Разворачивайся, Кейси.
Da la vuelta, Casey, ¡ ahora!
- Сейчас же разворачивайся и уходи.
- Date media vuelta y lárgate.
Так что, давай разворачивайся, успокойся и возвращайся домой.
Mi consejo para ti es que te detengas, des media vuelta y regreses a casa.
Разворачивайся в атаку!
- Colócanos en posición de ataque.
Так, Р3, разворачивайся пока истребители не достали нас.
Muy bien, R3. Demos la vuelta antes de que esos cazas puedan atraparnos.
Разворачивайся.
Da la vuelta.
Разворачивайся и за ним.
¡ Rodéenlo por detrás!
Разворачивайся.
Dános vuelta.
Разворачивайся и уходи.
Date la vuelta y aléjate.
Разворачивайся!
¡ Da la vuelta!
Разворачивайся.
Voltea.
Давай разворачивайся.
Regresa.
Разворачивайся обратно.
Tienes que recargar.
- Разворачивайся.
- Da la vuelta
Разворачивайся сюда,... и забери нас, чем быстрее, тем лучше!
¡ Da la vuelta y regresa aquí,... y recógenos los más pronto posible!
В самом разгаре, разворачивайся.
Vamos hacia el centro. ¡ Vamos allá!
Да брось, разворачивайся.
Date la vuelta.
Эй, Майк, разворачивайся.
Oye, Mike, cambio de planes.
Разворачивайся по ветру!
Gira, da la vuelta, pronto.
Разворачивайся домой.
Vuelve a la casa.
И если ты желаешь себе добра, разворачивайся и вали отсюда к черту.
Y si sabes qué es bueno para tí, da la vuelta y saca al infierno de aquí.
- Разворачивайся.
- ¡ Voltéalo!
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, Л.Д. - Сейчас же разворачивайся.
L.D., quiero que des la vuelta.
- Разворачивайся!
- ¡ Da la vuelta!
развод 321
разворот 51
развода 21
разворачивай 75
разворачиваемся 44
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17
разворот 51
развода 21
разворачивай 75
разворачиваемся 44
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17