English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Раздражён

Раздражён tradutor Espanhol

197 parallel translation
Ты раздражён?
¿ Estás enfadado?
Сам на себя не похож - раздражён, расстроен.
Nunca te irritabas ni estabas deprimido.
Я раздражён!
Le repugno
Ты никак раздражён сегодня, Фрэнк?
Estás un poco nervioso esta noche, Frank.
Я просто немного раздражён из-за всего.
Estoy un poco confundido con esto.
Почему ты так раздражён?
¿ Por qué estás tan enfadado?
Я знаю, что ты раздражён, устал, утебя была тяжёлая ночь.
Sé que estás asustado. Sé que estás estresado. Has tenido una noche realmente mala.
Ты раздражён.
{ C : $ 00FFFF } - Pareces enojado.
Ты раздражён. Я знаю тебя.
Estás nervioso, te conozco.
Я раздражён тем, маленький Саша, что ты не остался дома как ты поклялся мне.
lno estoy enojado contigo, pequeño Sacha, por no quedarte en casa como me juraste.
Ты можешь понять это по тону моего голоса Я раздражён, во что!
Verás por el tono de mi voz que estoy enfadado. ¡ Estoy furioso! - Ahí están.
Я был раздражён. Сказал невесть что.
Antes me puse nervioso, dije tonterías.
Если я и раздражён, то из-за Кэма Уинстона.
Si estoy de mal humor, es por Cam Winston.
Я раздражён до чёрта.
Estoy frustradísimo.
Он говорит, что он довольно раздражён - Костыли?
Dice que estaría contentísimo... ¿ Bisontes?
Если мы его разбудим, он будет страшно раздражен.
Si lo despertamos a medianoche se pondrá de mal humor.
Он раздражен.
No fue amable.
Я слегка раздражен и очень разочарован.
Estoy un poco ofendido y bastante decepcionado.
- Судья был очень раздражен.
- El juez estaba molesto.
То есть, я ничем не раздражен.
Quiero decir, ya estoy molesto.
Чем ты раздражен?
¿ Por qué estás tan irritado?
Ты просто раздражен.
Sólo estás disgustado.
Он был раздражен.
Está enfadado.
А ты знаешь, когда я раздражен, я становлюсь нервным.
Y tú me conoces, cuando me fastidio, me pongo nervioso.
Я раздражен, ладно? Ладно.
Estoy irritable.
Он был просто раздражен.
Sólo estaba nervioso.
Будешь тут раздражен, если монстры проедут через дом на снегоходе.
Es lo que pasa cuando unos monstruos atraviesan tu casa con un quitanieves.
Он был несколько раздражен после случившегося.
Lo pasó un poco mal después de lo que pasó con esos...
Я был раздражен.
Estaba irritado.
Я раздражен. - Я хорошо разбираюсь в настроениях.
- Observo atentamente el comportamiento.
Я не смущен. Я раздражен вашим бесцеремонным вторжением в мою личную жизнь.
Me molesta que se inmiscuya en mi privacidad.
М-р Рид, я устал и очень раздражен.
Sr. Reede, estoy cansado y de mal humor.
А твои губы так надуваются, когда ты злишься или раздражен.
O cómo frunces los labios cuando te enfadas.
Дело в том, что я раздражен твоим нахальством, и наконец, дамы и дамы в жюри, дело в моем полном разочаровании в помощи человеку, для которого главным условием устройства на работу являются симпатичные парни в почтовом отделении!
Se trata de estar fastidiado por tu nivel de presunción y finalmente, damas y... damas del jurado se trata de mi frustración total por ayudar a alguien a conseguir un empleo cuyo requisito principal es hombres atractivos en la sala de correspondencia.
ѕоговаривают, что Ѕог раздражен вашим самоуправством.
A Dios le ha molestado vuestra presunción.
Он раздражен.
- Está irritado.
"Рэд Форман был постоянно раздражен." Я что, раздражителен?
"Red Forman estaba habitualmente de mal genio." ¿ Tengo mal genio?
Я устал, я раздражен и моя жена в Аргентине.
Estoy agotado, malhumorado y mi esposa está en Argentina.
И я знаю, что он был бы очень раздражен, если бы узнал, что ты анализировал политические выгоды этого.
Se ofendería si supiera que discutías una subida política.
И скажу тебе, Джош, как человек, который отправляет самолеты на боевые задания, я тоже очень раздражен.
Y como piloto de aviones en la guerra, también me sentí ofendido.
Я раздражен тем, что ты меня невольно обязываешь делать то, что я оказываюсь перед необходимостью делать.
estoy enojado con vos por obligarme a hacer lo que voy a tener que hacer.
Я сказал раздражен. Давайте продолжим, Ричард.
Estoy irritable, déjame en paz, Richard.
Я просто раздражен фразой, что у меня правовое положение как у репликатора.
Es frustrante que se me diga que no tengo un status legal superior al de un replicador.
И ты был очень раздражен, полез в карман, вытащил коробочку, и сказал : "Вот".
Y esto te contrarió, y de tu bolsillo sacaste una caja y dijiste "aquí"
Выдался трудный день, и я был немного раздражен.
Estoy bastante estresado, y he sido algo duro contigo.
Кто-то раздражен.
Oh, alguien está a punto.
- Они мне больше не понадобятся. ... раздражен, или разозлен, я не знаю.
Sólo estaba enojado o alterado o algo así.
- Просто я немного раздражен.
- No importa.
- Ты слишком раздражен, успокойся.
- Ya estás nervioso.
А ты раздражен из-за того, что являешься тем, кто ты на самом деле.
Y tú estás desesperado por no ser quien eres.
Нет, я достаточно раздражен.
No, estoy muy nervioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]