English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Разумно ли это

Разумно ли это tradutor Espanhol

41 parallel translation
Даже если так, разумно ли это?
¿ Sería sabio, aunque pudiera hacerse?
Разумно ли это, мисс Флоренс?
¿ Lo cree usted sensato, Señorita Florence?
Разумно ли это?
Pero ¿ es sensato?
- Разумно ли это, лейтенант?
¿ Es prudente, Teniente?
Мне интересно, разумно ли это, давать такие обещания психически неустойчивым людям.
Me pregunto si es aconsejable prometer esas cosas en un manicomio.
Разумно ли это? Ведь время идет.
¿ Es sensato, con el tiempo corriendo?
Разумно ли это при нынешнем положении дел?
¿ Es sensato, dado el estado de las cosas?
- Разумно ли это?
- ¿ Es sabio?
Разумно ли это?
¿ Es eso inteligente?
- Капитан! Разумно ли это?
- ¿ Cree que sea buena idea Capitán?
Разумно ли это, Гарри?
Harry, ¿ es una decisión inteligente?
Разумно ли это, что у тебя до сих пор нет дворецкого?
¿ Es sensato, sin tener todavía un mayordomo?
Габриэль, разумно ли это?
Gabriel, ¿ es realmente lo correcto?
Разумно ли это?
- ¿ Eso es una buena idea?
Разумно ли это, милорд?
¿ Creéis que es buena idea, mi señor?
Разумно ли это, Тирион?
¿ Creéis que es buena idea, Tyrion?
- Разумно ли это?
- ¿ Es eso prudente?
— Разумно ли это, Ваше Великолепие?
- ¿ Es prudente, Excelencia?
Мне неприятно это говорить, но разумно ли это?
Um, odio tener que decirlo, pero es prudente?
Разумно ли это?
¿ Es razonable?
Но разумно ли это?
¿ Es sensato?
Я не знаю, разумно ли это, но это правильно.
No sé si es sabio, pero es lo correcto.
- Но разумно ли это?
¿ Crees que eso es sensato?
Разумно ли это?
¿ Es eso sensato?
Разумно ли это?
¿ Fue eso inteligente?
Невольно задумаешься, разумно ли было брать это дело. Так, Джейк?
Le haría pensar si fue sensato aceptar este caso.
Основываясь на вашем опыте в тактике Гоаулдов, не было ли разумно предположить, что это было засадой?
Basándose en su experiencia en las tácticas Goa'uld,... ¿ era razonable concluir que esto era una emboscada?
Это не очень разумно, не так ли?
- Eso no tiene mucho sentido, ¿ no?
Разумно ли это?
¿ Eso es sabio?
И это разумно, потому что можно встретить, знаешь ли, идеального человека.
Y es más saludable, porque puedes encontrar ya sabes, a la persona perfecta.
Может ли это объяснить почему Ваш подчерк ухудшается с каждой страницей, а предложения перестают быть связными, хоть сколько-нибудь разумно?
- ¿ Explica eso por qué su letra se deteriora página a página y sus frases se deshilvanan de una forma perceptible?
Разумно ли это?
Erm, ¿ eso ha sido sensato?
Это приведет к дестабилизации темпы роста. Разумно ли?
Eso desestabilizará su tasa de crecimiento. ¿ Es eso prudente?
Было ли это разумно, поскольку ты думал, что я пытался тебя убить?
¿ Fue conveniente eso ya que crees que traté de matarte?
Будет ли это разумно?
¿ Es eso prudente?
Я понимаю, что произошедшее выбило вас из колеи, но... это очень большой вопрос является ли ваша программа действительно разумной.
Sé que esta noche ha sufrido una conmoción, pero... sigue siendo una incógnita si su programa es o no una genuina máquina provista de inteligencia artificial.
Разумно ли это?
¿ Es una buena idea?
Вряд ли это сейчас разумно.
Yo... no sé cuál es la acción más prudente.
Вряд ли это было бы разумно.
No creo que esa sea una buena idea.
Говорит - да, но непохоже, чтоб он собирался объяснять избирателям свои политические взгляды, а это едва ли разумно.
Él dice que sí, pero no parece dispuesto a explicar sus puntos de vista a los votantes, lo que difícilmente puede ser sensato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]