Ракет tradutor Espanhol
475 parallel translation
Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли?
Son educados, limpios, de buenas familias... y no podemos mandarlos a que los maten... al rojo resplandor de las bombas estallando en el aire... sin que alguien les diga adiós, ¿ verdad?
Потому что, если мы окажем добрую волю, они пришлют больше ракет.
Porque si mostramos buena voluntad, enviarán más naves.
Дело в том, что мы снимали изнутри тестовых ракет, а также со стационарных камер и с аэростатов наблюдения.
Bueno, nosotros usábamos imágenes fotografiadas desde el interior de cohetes de prueba y desde cámaras fijas y desde cámaras en globos de observación.
Готовность ракет в режим ожидания.
Preparen los mísiles.
Готовность ракет к запуску.
Preparen lanzamiento de mísiles.
Я буду сразу за тобой и попытаюсь удерживать их при помощи ракет.
Estaré justo detrás de ti. Intentaré mantenerles alejados con las bengalas.
- Сколько у нас ракет?
¿ Cuántas bengalas quedan?
Я фройляйн фон Ракет.
Soy la Sra. von Racket.
Ракет идет!
Viene Racket!
- Добрый день, фройляйн фон Ракет
- Buenos días, Sra. von Racket.
- Да, фройляйн фон Ракет
- Sí, señora von Racket.
Да, фройляйн фон Ракет
Si, Sra. von Racket.
Фройляйн фон Ракет незамедлительно назначит наказание
Sra. Racket ponga inmediatamente las penas adecuadas.
- Моя милая Ракет!
- Mi Racket querida!
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка
Lo que necesitamos, mi querida Racket, es disciplina, orden y endurecimiento.
Тресков, скажи остальным, что фройляйн фон Ракет заменит меня
Treskow, dile a las otras que la Sra. von Racket esta esperando.
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет нуждаются в штопке
La buena Sra. von Racket nos da calcetines para zurcir.
До свиданья, фройляйн фон Ракет
Adiós, Sra. von Racket.
Фройляйн фон Ракет проверит
Sra. von Racket comprobo.
Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается.
La Sra. von Racket, a asumido todo lo concerniente a esta casa estaban a salvo en sus manos.
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет, которая здесь главная по ощипыванию кур, нуждаются в штопке
La Sra. von Racket, bueno "el pollo desplumado", nos hace zurcir calcetines.
- Если Ракет узнает...
Racket, si supiera.
- Но Ракет... - Ракет, Ракет, старушка Ракет!
Pero Racket, Racket!
- Фройляйн фон Ракет? - Да?
- Sra. von Racket - ¿ Si?
Да, конечно, но не нужно меня недооценивать. Фройляйн фон Ракет
Si, por supuesto, pero nosubestime a la Sra. Racketvon
А Ракет ненавидит Бернбург
Y Rackets odia Bernburg.
- Фройляйн фон Ракет, как Вы?
- Sra. von Racket, ¿ como está?
Мозг современного человека ничем не отличается от мозга первобытного человека. И мы ему доверяем управление космических ракет.
Nuestro cerebro es igual al del hombre de las cavernas y le pedimos que dirija naves interplanetarias
Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну.
Trabaja en un proyecto nuclear. Enviar cohetes a la luna.
Я верю, друзья, в караваны ракет!
¡ Vamos, vamos!
Но "Олдсмобил-ракет" может предложить вам еще больше.
El Oldsmobile Rockett 88 ofrece aún más su admirable diseño
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
A cada una de las cuales es probable que Rusia haya asignado... un cierto número de sus misiles nucleares de alcance intermedio, de los que en este momento... están apuntando a objetivos militares de Europa Occidental.
На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании, Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Y a cada una de esas situaciones, siendo ellas 25 ciudades clave... donde reside casi un tercio de toda la población de Gran Bretaña, es probable que Rusia haya asignado una... mayor cantidad desconocida de misiles termonucleares.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
De los 750 misiles balísticos de alcance intermedio propiedad en el presente de los rusos, y que apuntan a los países europeos de la OTAN se cree que un considerable número son de combustible líquido y que están almacenados sobre la superficie.
Я докладывал, что подготовка ракет-носителей идет неплохо.
Estaba informando que la preparación de lanzaderas está transcurriendo satisfactoriamente.
Это одна из ракет-носителей пытается установить связь. Мы на связи.
Es una de las lanzaderas intentado contactar.
А пока я пошлю несколько ракет-носителей обратно на Ковчег.
Mientras tanto, mandaré de vuelta algunas lanzaderas al Arca.
Что случилось? Одна из ракет-носителей вернулась с Рефузиса.
Una de las lanzaderas ha vuelto desde Refusis.
- У нас есть ещё несколько сигнальных ракет.
- Y unas pistolas en el almacén.
Мы построим их первыми и будем иметь возможность контролировать замлю с помощью баллистических ракет.
Quien llegue primero gobernará los cohetes.
... В конце недели. Я думаю, вы согласитесь, что человек с опытом в области военных ракет будет, безусловно, полезен.
Coincidirá conmigo en que... la experiencia en cohetes militares será valiosa.
Прошлой ночью я принял 12 мексиканских ракет, а здесь я сломался.
Anoche me tomé doce Misiles Mejicanos. Aquí es donde finalmente aterricé.
Напомни мне быть так милым к тебе, когда одна из твоих ракет взрывется на взлетной площадке.
Recuérdame ser tan caritativo contigo, cuando uno de tus cohetes explote en el centro de lanzamiento.
Компьютерные датчики показывают, что до включения основных ракет остались 5 секунд.
Según la computadora, hasta el conectar de los cohetes principales quedan 5 segundos.
Модели русских ракет Их местоположение И еще нужны снимки порта Верьель
El tipo de misiles rusos, los lugares de lanzamiento... y necesito fotografías del puerto de Virriel.
воинский контингент русских на острове, какие у них самолеты, где шахты для запуска ракет
Qué unidades hay de tropas soviéticas... si hay aviones nuevos, y las grutas. ¿ Dónde están las grutas más grandes?
¬ ходе операции по обслуживанию баллистических ракет, мы могли бы заменить детонаторы на мул € жи... ѕрекрасно выполненные дубликаты.
En el momento en el que se les realiza el mantenimiento a los misiles, se podría reemplazar los detonadores de las ojivas por las falsificaciones... Réplicas perfectas.
"— мена целей ракет в ручную"
Reorden manual de los proyectiles.
Начинайте запуск ракет!
Dispare
Ли, насчёт этих ракет...
Lee, acerca de estos cohetes...
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
El mando nuclear niega lanzamiento de mísiles, confirma vigilancia.