Рано tradutor Espanhol
11,065 parallel translation
Ты рано проснулась
Te levantaste temprano.
Иначе он бы рано или поздно убил меня.
Si no lo hubiera hecho, me habría matado en algún momento.
Довольно рано.
Es bastante temprano.
Он сам рано или поздно приведет нас к суше.
Solo vamos a dejar que nos empuje hasta que lleguemos a algún lado.
Еще рано.
¡ Todavía no!
Рано или поздно это пугает других людей.
Tarde o temprano, lo "distinto" asusta a la gente.
Все они рано или поздно уходят, Кайл.
Todos se van tarde o temprano.
Рано или поздно, что ты, что я познаем ту же участь.
Tarde o temprano, tú y yo terminaremos de la misma manera.
- Господи, нет! Слишком рано...
Dios mío, no.
Еще слишком рано!
Es muy pronto.
Скажи, у нас крещение, и он опаздывает! - Может, мы рано?
Dile que tiene un bautizo y está tarde.
Мы обносим банки рано, блядь, утром, когда нет никого.
No. Robamos los bancos a primera hora de la mañana cuando están vacíos.
Рано или поздно приедут и попадутся.
A su debido tiempo, será lo correcto.
Не выгорает вашу лошадь слишком рано.
No presiones a tu caballo muy pronto.
ѕусть со мной пойдЄт тот, кто знаком и с кораблЄм, и с моей раной.
¿ Y si me acompañara alguien familiarizado con la nave y mi herida?
Ты слишком рано появился на свет.
Solo que llegaste muy temprano.
Не должно быть таких времен, чтобы было "слишком рано".
Nunca debió haber sido "muy temprano".
И не говорите мне, что я рано родился.
Me dicen que llegué muy temprano.
Рано или поздно она меня найдет, конечно.
No hay que meterse con la Muerte. Sé que me encontrará.
- Мне рано вставать.
- Tengo que madrugar.
На двух стульях не усидишь, рано или поздно придется выбирать.
Si haces malabares con las dos, tarde o temprano, dejarás caer a una.
Задание выполнено. Сейчас ещё рано давать победный гудок?
Misión cumplida. ¿ Sería prematuro hacer un tut-tut de la victoria?
Я слишком рано?
¿ Llego muy temprano?
Я слишком рано!
¡ Llego muy temprano!
Три часа назад вы появились в приемном покое с раной на голове.
Llegó a la sala de urgencias hace tres horas con una herida en la cabeza.
Ты рано встал.
Te levantaste temprano.
К тому же нам с вами завтра надо рано встать, чтобы найти моего Нюхля, так что...
Además, debemos despertarnos temprano para buscar a mi escarbato.
Они рано учатся защищать себя.
Aprenden a defenderse temprano.
Разве это не немного рано для вас, чтобы пойти на рыбалку?
¿ No es un poco pronto para ti? ¿ ir a pescar?
Мы слишком рано начали.
Empezamos muy pronto.
Твоя бабушка позвонила мне этим утром рано.
Tu abuela llamó muy temprano esta mañana.
Пока еще рано для третьей истории.
Aún no es hora de la tercera historia.
Ещё рано!
¡ Aún no!
Я знаю, что это слишком рано, но ты станешь моим спутником жизни?
Oye, sé que esto va a sonar superatrevido, pero... ¿ quieres ser mi pareja de por vida?
Рано или поздно.
No va a ser agradable.
Миссис Харвуд рано легла спать, сэр.
La Sra. Harwood se ha acostado temprano, señor.
Пока слишком рано утверждать это наверняка.
Es demasiado pronto para decirlo con seguridad.
Я не знаю, где лежат мины, и если я пойду через минное поле, то рано или поздно я точно подорвусь.
- No sé de dónde están las minas. Si en forma recta, o en todo el campo. Ahora o más tarde, paso sobre la mina, seguro.
Я знал : если откажусь работать, если покончу с жизнью, то рано или поздно Кренник понял бы, что я не нужен ему для завершения проекта.
Y que si me rehusaba a trabajar, si me suicidaba pasaría poco hasta que Krennic se diera cuenta que ya no me necesitaba para completar el proyecto.
Если нагрузки не уменьшить, рано или поздно кость ломается.
- Disculpe. Se extienden en tus tibias y eventualmente se rompen los huesos.
Пока рано.
Es todavía prematuro. Hola.
- Рано или поздно они вас достанут.
Tú hiciste esto. Si no te atrapan, te atraparán con el tiempo.
А затем, рано или поздно... Будет выбран новый лидер... Который воспользуется этим рычагом...
Y entonces, eventualmente, en algún momento, un nuevo líder será elegido, que... pulsara el botón.
Мой брат рано приземляется.
Mi hermano llegó muy temprano.
Почему так рано?
¿ Por qué tan temprano?
Так рано утром?
¿ A esta hora de la mañana?
Но еще рано.
Pero aún falta.
Он очень рано добился большого успеха.
Fue muy exitoso a muy corta edad.
Слишком рано. Ничего.
- Es muy pronto.
Что так рано?
¿ Por qué viene el bote?
Рано. Она почти дошла.
Ya casi llega.