Ранчо tradutor Espanhol
1,034 parallel translation
- Да. У меня будет чудесное ранчо, не сравнить с этим.
Me compraré un rancho... que hará que este lugar parezca un agujero de ardillón.
И я покажу здешним фермерам, что такое настоящее ранчо.
Le mostraré a estos vagos por aquí... algo sobre ser ranchero.
И всё потому что ты не захотела быть владелицей самого большого ранчо в Техасе.
Y todo porque no aguantaste ser... la señora del rancho más grande de Texas.
Будь я ранчо, меня прозвали бы "без предела".
Si hubiera sido un rancho, mi llamarían "Tierra de nadie".
- нет - думаю Изотте нужно немного воды остановим на ближайшем ранчо да что с тобой?
- Yo vigilo. Sólo a Dolores no le gusta esto. Yo sé por qué.
"Смерть на ранчо", "Два креста"?
¿ Y "Muerte en el Rancho Doble X"?
Вы написали "Смерть на ранчо", "Два креста"?
¿ Es usted el novelista? ¿ El autor de "Muerte en el Rancho Doble X"?
- Управляющий моим ранчо. - Господин.
El jefe de mi rancho.
Скотти предпринял мужественную попытку объяснить мне как управляется ранчо, но безрезультатно.
Scotty ha hecho un intento maravillosamente valiente de enseñarme cómo se administra una granja, pero en vano.
- Все завязано на залог ранчо Т.С.
- Para que prorrogue la hipoteca de T.C.
Мы купим себе хорошее ранчо и поселимся там.
Compraré un lindo rancho y nos estableceremos.
Вы на ранчо Харрисона.
Este es el Rancho Harrison.
- Я пытаюсь. Но их перехватывают другие ранчо.
Lo intento pero están todos contratando.
Лии перерыл все ранчо.
Lee la ha buscado por todo el rancho.
Я отвезу тебя обратно на ранчо.
Será mejor que te lleve al rancho.
В прошлый год, меня уговорили купить ранчо, и я занял деньги.
Hace un año me aconsejaron comprar un rancho, el banco me prestó el dinero.
В этом году, я должен заложить ранчо, чтобы оплатить мою страховку.
Este año he tenido que hipotecario para pagar el seguro de vida...
Но сначала мы заедем.. .. на ранчо к моей маме, чтобы спеть ей серенаду Сегодня ее день рождение
Pero antes pasamos por el rancho de mi mamacita a tiempo para cantarle las mañanitas que hoy es día de su santo.
.. красивое мексиканское ранчо
This beautiful mexican ranch
Вы видите.. .. типичное мексиканское ранчо
Ahí tienen ustedes a la vista un típico ranchito mexicano.
Но раз уж так случилось, вы владелец ранчо, но у вас нет земли.
Ya que lo ha hecho, le diré que es un ranchero sin rancho.
- Это ваше ранчо.
- Es su rancho.
- Мое ранчо?
¿ Mi rancho?
Я боролся не за ранчо.
Yo no luché por un rancho.
У меня теперь хорошее ранчо, я буду президентом ранчо.
Ahora tengo un buen rancho. Voy a ser su presidente.
Ближе всего то ранчо, где мы набрали воды.
El lugar más cercano es donde paramos a buscar agua.
До того у меня было хорошее ранчо с овцами.
Yo tenía un rancho de ovejas.
Я сдал ранчо в аренду другому фермеру. Он знавал зимы и похуже, и он справился
Se lo alquilé a otro ranchero, y pasó inviernos peores sin pegas.
Просто ей было скучно на ранчо.
A ella le aburría el rancho.
С каждого ранчо сообщают, что видели индейцев.
Recibo informes de cada ranchero que ve a un indio.
- Он отправится со мной на ранчо.
- Quedará bien en mi rancho.
Я все еще наведываюсь каждую неделю в Сиэтл, и ранчо в отличном состоянии.
Sigo yendo a Seattle todas las semanas y el rancho va cada vez mejor.
Полагаю это заставило меня говорить о себе, о том какой тряпкой я был, как я собирался вернеуться в Сиэтл и работать на ранчо моего дяди.
Supongo que entonces empecé a hablar de mí, de que era un fracasado y de que iba a volver a Seattle a trabajar en el rancho de mi tío.
- У нас было ранчо... - Мама, пожалуйста.
- Teníamos una granja...
У нас было ранчо, не очень большое.
Teníamos una granja, no era muy grande.
- Теленок принадлежит ранчо.
Ten por seguro el ternero será propiedad del rancho.
Ведь ранчо принадлежит не вам.
Es una mala idea tener ganado en un rancho que pertenece a otras personas.
- Говорят, что он собственность ранчо.
Las crías pertenecen al rancho.
Если Хитано хорошо пройдет отбор, то есть храбро, мы можем оставить его на ранчо как семенного быка?
Si Gitano pasa bien la Tienta... o sea, bravamente... ¿ Entonces lo podemos mantener en el rancho, como semental?
Было бы очень неплохо, если бы ты отвел своего друга в сторонку, чтобы мы смогли проехать на ранчо.
Sería muy conveniente si quitaras a tu amigo, para que podamos seguir al rancho.
- Этот бык больше не принадлежит ранчо.
Este toro... no es de propiedad del rancho.
Тем не менее, печать ранчо на нем и ни на ком другом.
Pero el becerro está marcado con el sello del rancho y no con otro.
Аукцион начнется с продажи оборудования ранчо.
La subasta comenzará con la maquinaria del rancho.
Он не привык путешествовать, первый раз выехал с ранчо.
Es la 1 ª vez que sale del rancho. ¡ No es cierto!
У меня свое ранчо в Тимбер-Хилл.
... donde tengo vacas...
Мне 21 год, и у меня есть ранчо.
Tengo 21 años y soy propietario de un rancho en Montana...
Лучше подумай о родео. Ребята с ранчо поставили на тебя.
Los chicos han apostado por ti.
Нельзя так долго валяться. На ранчо мы будем ложиться в полвосьмого.
Cuando estemos en el rancho, nos acostaremos a las 1 9 : 30.
Автобус скоро отправится. Завтра будем на ранчо.
Mañana estaremos en el rancho.
Мне плевать на ранчо.
Por mí, como si el rancho no existiera.
У вас и ваших ребят нет ранчо, фермы, никакого другого бизнеса...
No tenéis rancho, ni ganado, ni negocios.