Растем tradutor Espanhol
56 parallel translation
Беда в то что мы едва ли растем затем мы тоже как будто в беспорядке.
Lo malo es que nosotros crecemos y nos hacemos iguales que ellos.
Мы еще растем.
Estamos en crecimiento.
Но мы растем.
Estamos creciendo.
Мы живем, мы растем, мы меняемся.
Vivimos, crecemos, cambiamos.
Только так мы и растем.
Así es como crecemos.
"мы растем, расцветаем и изредка видим"
" crecemos, prosperamos y raramente vemos...
Знай, что мы растем,
Sabe que se sale de eso victorioso
Но, действительно ли, мы растем?
¿ Pero en verdad maduramos?
В какой-то мере мы растем.
De alguna forma hemos crecido.
Ладно, послушай, Лили, смысл в том, что мы растем вокруг Теда, а без него мы медленно умираем.
Vale Lily, la cuestión es que... hemos crecido alrededor de Ted... y sin él... estamos muriendo poco a poco.
И так как мы растем, нам нужно уже больше места.
Y como crecimos, necesitamos espacios más grandes.
Но мы растем.
Pero nosotros vamos por ese camino.
Знаешь, наши мечты сбываются, и мы растем.
Sabes, nuestros sueños se están volviendo realidad, y estamos creciendo.
Мы звёзды сияем, растем, теряем себя, но обретаем Вселенную.
Somos las estrellas, brillando cada vez más, perdiéndonos a nosotros mismos pero ganando el universo.
Мы растем, и, э-э, мы процветаем.
Estamos creciendo y, estamos floreciendo.
"Мы растем, когда принимаем нашу слабость".
"El crecimiento comienza cuando aceptamos nuestras propias debilidades."
Мы еще растем
Los dos no habíamos acabado de crecer todavía.
Она чувствует вину, что мы растем как безнадзорные дети.
Se siente culpable por convertirnos en niños desamparados.
Мы растем.
Nos expandimos.
Да, мы все еще растем..
Sí, seguimos creciendo.
Ребята, мы растем.
Estamos subiendo, tíos.
Растем.
Estamos subiendo.
У нас есть 20 активных систем и мы быстро растем.
Tenemos 20 sistemas activos y crecemos rápido.
- Мы растем.
Ahora somos adultos.
У нас проблемы с отправкой и планированием, и чем больше мы растем, тем сложнее все это будет.
Tenemos problemas de envíos y de programación y entre más crezcamos, más complicado se volverá.
Мы расширяемся, растем в количестве, собираем припасы.
Nos estamos expandiendo, aumentando en número, juntando suministros.
Мы оба растем.
Ambos crecemos.
Мы подняли кучу бабла, растем с оглушительной скоростью, но вот качество инжиниринга нас пока не радует.
Recaudamos mucho dinero. Estamos creciendo muy rápido. Pero no estamos contentos con nuestros programadores.
Может, мы просто растем в разные стороны.
Quizá estemos distanciándonos.
- Мы все растём.
- Todos crecemos, ¿ no?
Мы всё растём.
Todos crecemos.
Хули мы тебе, на деревьях растём, как, блядь, яблочки?
¿ Nos has visto colgado de los árboles como jodidas manzanas?
нам крепко достаётся от прессы за то, что мы так быстро растём.
En parte, la prensa nos apabulló por nuestro crecimiento.
Ну что поделать, мы растем ( взрослеем ).
Bueno, estamos creciendo.
Изыди! Мы растём в числе и силе, пока твоя религия слабеет.
Crecemos en número y poder mientras tu Dios se hace más débil.
Растём, можно сказать.
Hacerse mayor, debería decir.
Так Фракия клана кровавого черепа Просто получил новый дом на мысе, поэтому жена и я растём на выходных.
Entonces Thrace, del clan calavera sangrienta, tiene una casa nueva en el cabo, así que voy con mi esposa el fin de semana.
Конечно, вы, ребята, молоды. Вы очень молоды, поэтому не задумываетесь об этом, но в основном человеческие существа... мы живём, мы растём, мы умираем.
Claro, ustedes son jóvenes, muy jóvenes, así que no piensan en ello, pero en general los humanos... nosotros vivimos, crecemos y morimos.
Наши дни как трава. Мы растём как цветы на лугу.
Nuestros días son como la hierba, florecemos como una flor en el campo.
Растём.
Anotación.
Только подумай : мы растем, и нам твердят про Адама с Евой.
Piénsalo.
Мы учимся, мы растём.
Aprendemos, crecemos.
Мы растём!
¡ Hemos crecido!
Как семья? - Растём потихоньку. - Да?
Esperábamos que tú nos lo dijeras.
Мы растём.
Estamos creciendo.
Мы рождаемся, растём, учимся, рожаем детей, и, возможно, доживаем до внуков, но затем мы умираем - такова жизнь.
Nacemos, crecemos y aprendemos, tenemos hijos y quizás llegamos a conocer a nuestros nietos pero luego morimos, y eso es la vida.
Мы растём.
Hemos evolucionado.
- Но мы же растём, нам нужно больше еды.
Pero aun estamos creciendo, necesitamos mas.
Мы растём с каждым днём.
Crecemos cada día.
Либо мы растём, либо погибаем.
O crecemos o morimos.
Мы растём, или мы умираем, Майлс.
O crecemos o morimos, Miles.