English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Респект

Респект tradutor Espanhol

61 parallel translation
" Старая школа. Респект.
" Estilo antiguo.
- Привет! Привет. Кстати, респект за хотдоги.
Hemos pensado que debíamos empezar con las rondas antes de estar demasiado borrachos para recordar quienes son.
Респект!
¡ Respeto!
Респект
Respeto.
- Да, мужик. - Мы Вам просто несказанно благодарны. - Ага, бААльшой респект.
No podemos agradecerselo lo suficiente.
Респект...
Respeto...
О, респект. Я слышал, ты был на высоте в Бруклине, респект.
Hola. ¡ Dicen que hoy estuviste fantástico en Brooklyn!
Шон, тебе респект, но Гейли дерется за большие деньги.
No te ofendas, Shawn, pero él pelea en serio y por mucho dinero.
Мы творим историю.Респект и уважуха правам женщин.
Estamos haciendo historia. Hurras por los derechos de las mujeres.
Респект, папа.
Excelente, papá.
- Респект!
¡ Ha dicho!
- Респект.
- Respeto.
Того, кому это удастся, ждет респект и уважуха.
Verá, quien sea que haya hecho eso consigue mucho respeto.
Ничего, исправлюсь! А вам респект за смелость исчезнуть с профессиональной карты
Bueno, dejémoslo, de todos modos, felicidades por tener el valor de dejar la profesión.
Господи, дружище, дай краба! Респект!
Bueno, madre mía, tío, choca esos cinco. ¡ Respeto!
Я написал песню, аранжировки, и продюсировал, но весь респект Лилю Калио.
Escribí, arreglé y produje pero todo el reconocimiento es para Lil Calliope.
Перл, респект
Pearl, respeto.
Респект, чувак.
Respeto, hombre.
Респект тебе.
Haz los honores.
Респект тебе, братуха!
¡ Respeto de un hermano!
О, респект семейным ценностям.
Enhorabuena por los valores familiares.
Что ж, респект за ваше журналистское расследование, девочки.
Felicitaciones por la investigación, chicas.
Вы дали шанс стать одним из вас и мой вам за это вечный респект.
Me diste la oportunidad de ser parte, tienes mi respeto en todo.
Мой респект тебе.
Tú también tienes mi respeto.
Респект.
Respeto.
Авраам, увидишь какой респект делают твой музыке, поехали.
Verás cuánto respeto infunde tu música.
Респект темной лошадке.
Respecto al caballo negro.
О, респект семейным ценностям.
Un brindis por los valores familiares.
Итак, во-первых, респект Майку.
Bueno, primero, mis felicitaciones a Mickey.
Прежняя "огонь и пожар". Респект, Щербатски.
El viejo "incendio y explosión." Respeto, Scherbatsky.
Респект Стиву Джобсу.
Steve Jobs : respeto.
Слушайте, респект вам и уважуха, ладно?
Miren, con respeto, ok?
Респект тебе, Хамфри.
Respeto absoluto por Humphrey.
Респект, братан.
Enhorabuena, hermano.
чему учат на офицерских курсах? Респект.
Eso es lo que te enseñan en el entrenamiento de oficiales?
Респект!
Respeto.
Респект.
Kudos ( Enhorabuena ).
О, кстати, респект тебе за то, как ты развела тех качков.
Y felicidades por lo entregada que estabas con esos dos idiotas.
Респект тебе.
Tienes mi respeto.
Привязал ремнями ребёнку кирпичи на ноги, и заставил учиться водить, Здесь в Визеншаве. Респект дедушке.
El chico se ató ladrillos en los pies y aprende a conducir entre aquí... y Wythenshawe.
Свежие мимозы, респект.
Mimosas frescas, el respeto.
Респект, Гитлеру.
Me encanta Hitler. Es mi negro favorito.
- Красавчик, респект.
Mi hombre, Kudos.
Респект Вам!
Que monton de capos.
Респект, братуха.
Golpe derecho, muchacho.
Арета Франклин поет не "респетк", а "респект".
Y le daré un consejo sobre la canción de Aretha : no dice r, e, s, p, e, t, c, sino r, e, s, p, e, c, t.
Большой респект, мужик!
Meir...
Респект!
Una caravana, amigo.
Респект!
Haz una caravana.
Респект!
Ten respeto.
Респект-ёжик.
Abrazo respetuoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]