Рестлинг tradutor Espanhol
71 parallel translation
Танцы, боксерские бои, ночные клубы, рестлинг.
Bailes, boxeo profesional, clubes nocturnos, encuentros de lucha libre.
Ты никогда не водил меня на рестлинг.
Tú nunca me llevas a ver lucha libre.
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Nora, si te cansas de la lucha libre, préstanoslo, ¿ quieres?
Что мне надеть на рестлинг?
¿ Qué uso para la lucha libre?
Да, немного похоже на рестлинг.
Se parece a la lucha.
Можно сходить на рестлинг и заодно отметить моё освобождение.
¿ Por qué no vamos a ver un espectáculo de lucha libre y lo celebramos?
Рестлинг-вечеринка.
La reunión de Crisco Oil.
Рестлинг-вечеринка?
¿ La reunión de Crisco Oil?
- Милая, рестлинг начинается!
Querida, comienza la lucha libre.
РЕСТЛИНГ МИРОВОГО КЛАССА
LUCHA LIBRE MUNDIAL
История изменила рестлинг, возможно, навсегда.
La historia ha cambiado la lucha libre, tal vez para siempre.
Профессиональный рестлинг из Мексики.
Lucha profesional desde México.
Мам, мы с папой идем на рестлинг!
¡ Vamos a ir a la lucha libre!
- Папа, мы правда идем на рестлинг?
¿ De veras vamos a la lucha?
- Рестлинг.
- Lucha.
Рестлинг!
¡ Lucha!
Это же не рестлинг.
Esto no es lucha libre.
Ну если все будет так плохо – вызову их на арм-рестлинг.
Los hubiera desafiado.
- Я смотрел по телику рестлинг пришел Джо и согнал меня с дивана. Он сказал, что нам придется ночевать сегодня тут.
Estaba en la sala de TV viendo lucha libre cuando vino Joe, me dio una manta y me dijo que íbamos a dormir ahí.
Я хочу посадить их в самолёт, отправить их на аятоллу и устроить международный рестлинг фундаменталистов!
Yo quiero ponerlos en un avión, llevarlos al ayatollah y tener una pelea internacional de fundamentalistas.
В детстве, когда я смотрел рестлинг, я считал всех борцов выдающимися, героями.
Crecí, ya sabe, viendo lucha. Todos esos luchadores me parecían tan extraordinarios, tan... heroicos.
Мы были в баре, и несколько придурков начали кричать о том, что рестлинг — это ненастоящее.
Estábamos en un bar y un par de tipos... empezaron a mofarse de lo falsa que es la lucha libre.
Ты когда-нибудь видел рестлинг по телевидению?
¿ Has visto lucha libre en la televisión?
Я хорошо знаю, что такое рестлинг. Но это не то, чем дяди должны заниматься со своими племянниками.
Soy consciente de lo que es la lucha libre y no es lo que los tíos hacen con sus sobrinos.
Рестлинг.
... que luchando?
Это рестлинг, это все подстава.
- Es lucha libre, todo es falso.
может рестлинг посмотрим.
Cerveza, fútbol... quizás algo de lucha libre.
посмотрим рестлинг.
Vamos, colega. Veamos lucha libre.
мы пойдем в бар смотреть рестлинг.
Creí que íbamos a un bar a ver lucha libre.
Ой, он выглядит так же, как и мой маленький племянник, когда не понимает, как я его обыгрываю в рестлинг на пальцах.
Tiene la misma mirada que mi sobrino cuando no entiende cómo le robé la nariz.
Хочешь арм-рестлинг?
¿ Quieres que echemos un pulso?
Вперед, это как рестлинг, только с двумя победителями.
Venga, es como la lucha libre, pero con dos ganadores.
Тут тебе не рестлинг. Всё нормально?
- Esto no es ni un round de lucha libre.
Ты же знаешь, я скоро уезжаю, и это нормально, что ты расстроился из-за этого, но, послушай, ты же помнишь, что я говорил тебе, когда мы смотрели рестлинг в субботу вечером?
Sabes que me voy pronto, y está bien estar molesto por eso pero, oye, ¿ recuerdas lo que te dije el sábado en la noche cuando estábamos viendo la lucha libre?
Рестлинг!
¡ Luchas!
Голосуем : Включить ли мне рестлинг?
Voto del loft, voy a volver a poner las peleas.
Если профессиональный рестлинг придуман, то тогда каждый его фанат автоматически становится полным идиотом.
Si la lucha libre profesional fuera falsa, eso haría a cada fanático en la historia del deporte un total y completo idiota.
Это вроде бокса, плюс рестлинг, плюс удушение.
Es como el boxeo mezclado con la lucha libre y con el estrangulamiento.
В хоккей, баскетбол, дартс, карты, домино, морской бой, армрестлинг, рестлинг на пальцах, настоящий рестлинг...
Hockey, Basquetbol, dardos, uno, clue, batalla naval, pulsos, pelea de pulgares, pelea de verdad...
Чувак, я не смотрю рестлинг.
Amigo, no veo lucha libre.
Вероятно Грейнджер смотрит рестлинг.
Granger probablemente vea la lucha libre.
Ковбоя с огромным прессом, который отвезет вас в Париж, на рестлинг и на книги.
Un vaquero con buenos músculos abdominales... que te lleve a París... y a la lucha... y libros.
Это арм-рестлинг, сэр, по другому это просто не работает.
Este pulso, señor, no funciona.
Мы ходили на рестлинг вместе.
Fuimos a ese espectáculo de lucha.
Я думал, ты не любишь рестлинг.
No sabía que te gustaba la lucha libre.
- Рестлинг.
- Lucha libre.
Мексиканский рестлинг?
¿ Lucha mejicana?
Мексиканский рестлинг, с масками.
Lucha mejicana con máscaras.
Рестлинг.
Buenas. Lucha.
Ладно, доктор, прекратите этот рестлинг! Позвольте ему подняться.
No conseguirá nada por la fuerza.
- ( Мики ) Кто перезаписал мой турецкий рестлинг?
- ¿ Asunto? - ¿ Quién me borró la lucha turca?