English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рисования

Рисования tradutor Espanhol

212 parallel translation
Сорга не было на уроке рисования?
¿ Sorgues no ha venido a la clase de dibujo...?
"Однажды Сорг узнал, что" Три звездочки "- так ученики называли учителя рисования за его пристрастие к коньяку - что" Три звездочки "тоже был членом шайки".
"Un buen día Sorgues, descubrió que Trois Etoiles así es como los alumnos llamaban al profesor de dibujo... por la marca del coñac que bebía que Trois Etoiles formaba parte de la banda."
Вы не слишком удобный объект для рисования.
No es muy fácil dibujar su rostro.
Вместо резинки для рисования.
Para pintar.
Был издан закон, запрещающий любую фотосъемку этих событий, но он ничего не запрещал по поводу рисования этих событий.
Una ley prohibía las fotos... Pero nada contra los dibujos.
Это значит, что начиная с сегодняшнего дня, ты больше не будешь присутствовать на уроках танцев и рисования.
Esto quiere decir que, a partir de hoy, no podra participar en las clases de danza y costura.
Мы найдём тихое приятное место для пикника, возьмём все твои принадлежности для рисования, и просто доведём дело до конца, хорошо?
Encontraremos un lugar bonito para hacer un picnic... y tenemos todas tus cosas para pintar, y sólo dejaremos que pase, ¿ está bien?
Элви, может ты помнишь куда я положила свой альбом для рисования?
Alvy, ¿ dónde puse mi cuaderno de dibujo?
Он все еще носит свой альбом для рисования.
Aún lleva su cuaderno de bocetos.
Обычно, он выходил каждый день со своим альбомом для рисования.
Solía salir fuera con su cuaderno de bocetos.
Он был учителем рисования.
Era profesor de arte.
Моему учителю рисования не понравилось.
Mi profesor de arte los odiaba.
Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе... я рисовал свое лицо углем на уроке рисования.
Cuando tuve el primer ataque epiléptico en sexto curso... Dibujaba un autorretrato con tiza en clase de arte.
Элейн в моем классе рисования.
Está en mi clase de dibujo en la academia de arte.
Простор для рисования помадой.
Algo donde ponerse pintura de labios.
Это как позировать обнажённой для своего учителя рисования и всё равно провалить экзамен.
Es como posar desnuda para tu profesor de arte y seguir reprobando el curso.
Это была моя первая школа рисования, и моя мать была мне учителем.
Fue mi primera escuela de dibujo, y mi madre era mi maestra.
И в патронташе ты хранишь набор дорожный для рисования!
¿ Lleváis siempre encima los utensilios para pintar?
- По плану после перемены у нас урок рисования.
- Después del recreo toca clase de arte.
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
- El juego completo viene con papel y un pequeño caballete...
Однажды я дала ему бумагу для рисования. И сказала, не говорить со мной, пока он не заполнит его весь словами. И он не разговаривал со мной две недели.
Una vez le regalé un álbum de papel Crane gris y le dije que para volver a hablarme tenía que escribir y se tardó dos semanas.
Впервые я встретил Сида одним субботним утром на уроке рисования в Кембридже.
Conocí a Syd en una clase de arte un sábado por la mañana en Cambridge.
- Линдси - учитель рисования.
Lindsay es profesora de arte.
Значит так, вот его одежда, альбом для рисования, ботинки, бельё...
De acuerdo, así que... he traído su ropa, un cuaderno de dibujo, zapatos, ropa interior,
У вас здесь должно быть очень хороший учитель рисования
Apuesto a que tiene un profesor de arte aquí.
Но эти уроки рисования, меня просто туда тянет.
Solía ser mi sueño también pero esto de la pintura... realmente me importa ahora
Или, может, еще и уроки рисования... потому что она все раскрашивает.
O quizás estudios de pintura, porque siempre está dibujando
Здесь можно было бы устроить, например, студию рисования.
Podría ser como un estudio de pintura.
В школе был день рисования руками, и пятилетний мальчик отметился на второй базе на мне. ( бейсбольный термин )
Hoy fue día de Pintura Digital, y un niño de cinco años llego a segunda base conmigo.
Нет, кружок рисования нельзя убирать.
No recortaremos el programa de arte.
Помимо дома будет еще студия для рисования.
Creo que incluso el estudio se construirá junto.
'Уроки рисования с натуры во время обеда'
"Clases de pintura con modelos a la hora de comer".
Мне нужны принадлежности для рисования.
Necesito comprar materiales para pintar.
У меня есть квартира. Беру уроки рисования. Еды хватит на пару месяцев.
Tengo mi propio apartamento, y estoy yendo a clases de arte, y tengo comida para las próximas cinco semanas.
Я ходил в класс рисования.
Tome unas clases de acuarelas.
Эй ты ходил в кружок рисования?
Oye ¿ has tomado clases de arte?
Такова природа рисования : я могу нарисовать любого хлыща, типа Вас, чтобы Вы выглядели джентльменом, но в то же время, ни один джентльмен не может выглядеть художником.
Así es la pintura, puedo conseguir que incluso un capullo como vos parezca un caballero y, de igual manera, que cualquier hombre parezca un pintor.
Всё это объект для рисования?
¿ Es todo el mundo un pretexto para pintar un cuadro?
Учитель рисования уже здесь и ждет вас. Как давно?
- Llegó el profesor de pintura.
Мои принадлежности для рисования.
Mi material artístico.
Джулия просила меня о частных уроках рисования, и мне кажется, она думает, что нашла себе преподавателя.
Julia me ha pedido tomar clases privadas de dibujo. Creo que ella piensa encuentrar la maestra.
- Я их заберу... После рисования. Эмиль любит рисовать.
- Los recogeré... después de Arte.
Все для рисования за столом с ползунками. Благодарю. Эй, Суки, я забыл ( а ) - эти съедобные или моющиеся?
No hay nada más dulce que un bebé en un body, excepto, por supuesto, Anthony Quinn en un body.
Пошли, сейчас будет урок рисования.
Vamos, despues tenemos clase de arte.
Если он не будут самовыражаться на уроке рисования, где же им это делаты
Si los niños no pueden expresarse en clase de arte, en donde lo harian?
Наверное увидел своего нового занудного учителя рисования.
Quizas el vio a su molesto profesor de arte viniendo.
Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам.
Asi que hoy la clase de arte se la dedicamos a estos famosos inadaptados.
Урок рисования завершён.
La clase ha terminado.
Дар рисования.
Le enseñó a dibujar.
- Потерял альбом для рисования.
- Perdió su bloc de dibujo.
- Курсы рисования?
¿ Una beca de pintura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]