English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / С парнем

С парнем tradutor Espanhol

6,398 parallel translation
— Думаю, я бы запомнила, если бы встречалась с парнем в очках.
- Creo que me acordaría de haber salido con un chico con gafas, ¿ no?
Как расстаться с парнем?
¿ Como rompes con un hombre?
Столкнулся сегодня с парнем, который оставил несколько трупов.
Me he topado con un nuevo jugador esta noche que ha dejado algunos cadáveres.
Она была в сети, играя ночную партию в шахматы с парнем из Лондона.
Ella estaba en línea jugando su partida habitual de ajedrez. con un chico en Londres.
Будьте осторожны с парнем, которого Дэйвин задержал.
Ten cuidado con el tipo que D ´ av capturó.
Видео с парнем, который их заложил, осталось?
El tipo que empeñó éstos, ¿ tienes el vídeo?
Можешь рассказать мне о своих проблемах с парнем в другое время... возможно никогда.
Me puedes contar todos tus problemas de chicos en otro momento... quizá nunca.
Тебе придется прийти с парнем рано или поздно.
Tendrás que venir con un novio tarde o temprano.
Есть свидетель, который думает что видел, как он садился в серый фургон с парнем, который более-менее смахивает на Уэйтса.
Tenemos a un testigo que cree haberlo visto metiéndose en una furgoneta gris con un hombre que podría ser Waits, podría.
А теперь я встречаюсь с парнем в ресторане.
Ahora voy a conocer a un chico en un restaurante.
Прошлой ночью я.. Изменила хорошему парню, который заботится обо мне, с парнем, который разбил мне сердце.
Anoche... engañado a un gran tipo que se preocupa por mí con un tipo que me rompió el corazón.
Сегодня утром я общался с парнем, который ведёт расследование.
He hablado con el tipo a cargo esta mañana.
Я узнала, что я училась в университете с парнем, который там работает, и он мне помог.
descubri a este tipo que fue al colegio medico conmigo es personal de ahi y me esta haciendo un favor.
Вместе с парнем, который извлек урок.
Así que es el tipo que dijo que aprendió su lección.
- А с парнем целоваться можно?
Entonces, si hubiera sido con un tío, hubiera estado bien?
Я ходила на свидание с парнем.
Fui a una cita con un chico.
Все приготовления по вашему соглашению с парнем, о котором мы не должны бла-бла-бла.
Se hicieron los arreglos según su trato con el tipo del que se supone que no tenemos que hablar.
Она рассталась с парнем.
Rompió su relación.
С тем парнем всё в порядке?
Ese hombre, ¿ estaba bien?
Я поговорил с этим парнем
Hablé con este sujeto... Milligan...
Пойду, поговорю вон с тем парнем.
Bueno, iré a hablar con ese tipo de ahí.
По 52-му каналу крутят видео, снятое на телефон с ней и партнером Стрелы, парнем в красном капюшоне.
El canal 52 está pasando un vídeo suyo de un celular y del compañero de Arrow, el tipo de la capucha roja.
Я видел тебя с тем парнем.
Te vi con ese hombre.
То, что вы делаете с этим чёрным парнем - это расизм!
lo que están haciéndole a ese hombre negro es racismo!
Что с этим парнем?
Qué pasa con ese chico?
Звонил тот, кто беседовал с твоим парнем из бара.
Alguien llamó para hablar con tu chico en el bar.
Тебе надо прикинуться хорошим парнем, чтобы не чувствовать себя паршиво, потому что ты сбежал с грязной шлюхой.
Tienes que actuar como el chico bueno para no sentirte tan mal por huir con esa zorra sucia.
И ссылка в Батл Крик, не понижение, потому что куда бы тебя не перевели, ты будешь просто парнем с... ренгено-анализатором отпечатков и тепловизором.
No te degradaron ; estás en Battle Creek porque en todos los sitios a los que vas, solo eres otro tipo con... un lector de huellas con rayos X y un visor térmico.
Ни одной девушки на фото, все фотографии с ним и этим парнем Джоуи.
No hay chicas en ninguna de las fotos, pero sí imágenes por todas partes de él con este chico Joey.
Как ты расплатишься с этим парнем?
¿ Cómo has podido permitirte a este tipo?
Я разговаривал с рассерженным, как медведь парнем, по имени Корсак.
Hablé con el tío que parece un oso enojado, Korsak.
И, гарантирую, что с этим парнем тебе не придется спать.
Y también tengo garantizado que es un tipo que no se ha acostado contigo.
Да, но иногда забавно сходить на свидание с плохим парнем, нет?
Sí, pero a veces es divertido salir con el chico malo, ¿ no?
- Ты действительно с этим парнем?
¿ Estás saliendo con este tipo?
Я слышал, ты была... в кровати с тем парнем?
He oído que estabas... ¿ En la cama con un tío o algo?
От того насколько долго ты будешь с этим парнем.
De si piensas estar con ese hombre a largo plazo o no.
Я видела тебя вчера с красивым парнем, который... обнимал тебя.
Ayer te vi con un hombre muy guapo que estaba... abrazándote.
Будет нелегко расстаться с этим парнем.
No será fácil despedirme de este chico.
Но я не общался с этим парнем несколько лет.
Pero no he hablado con ese tipo en años.
Мы любим возиться с этим парнем.
Amamos molestar a ese tipo.
Я был парнем, который мог построить дом практически с нуля.
Yo era un chico que prácticamente podría construir una casa desde los cimientos.
Вчера я переспал с его парнем.
Yo dormía con su novio anoche.
А ты разве не должна быть в круизе с тем парнем?
Oye, ¿ tú... no te habías ido de crucero con ese tipo?
С женщиной по имени Матис и парнем Бандерслоу.
Hay una mujer llamada Mathis y un tipo llamado Bunderslaw.
А что с твоим парнем?
¿ En qué punto estamos con nuestro hombre?
Шеф уже давно сидит там с этим русским парнем.
El jefe ha estado allí por un largo rato con ese tipo ruso.
Однажды, это случится с тобой или с другим парнем.
Algún día te tocará decidir entre tú y otro.
То же самое с Джеймсом Уэсли, парнем, который нанял вас защищать Хили.
Lo mismo pasa con James Wesley, el tipo que dijiste que os contrató para defender a Healy.
Тем более, с другим парнем, а не тем, за кого я собиралась замуж.
Con nadie más que con el chico con quien me iba a casar.
Да, но ты еще и девушка, с которой произошло нечто странное, о чём она может поделиться только с одним парнем, который может понять.
Sí, pero también eres la chica a quien le pasó esta cosa tan rara, y lo está discutiendo con el único chico que probablemente lo entendería.
Ты с тем парнем?
¿ Estás con ese otro tipo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]