Салют tradutor Espanhol
562 parallel translation
Салют храбрый полицейский!
¡ Saluda al valiente policía! "
- Салют.
- Hola.
Ровно в 11 : 00 батарее Гайд-парка произвести салют из 21 орудия. Дежурному командиру артиллерии произвести салют залпами.
A las 11 : 00 en punto, la batería de Hyde Park disparará 21 salvas... y el oficial al frente de los morteros disparará una salva de bengalas.
Орудийный салют в честь штандартов Партии.
¡ Hail! Salvas de Honor del ejercito para los estandartes del partido
Рудольф Гесс принимают салют
Rudolf Hess responden al saludo
Гиммлер и Гитлер отдают салют Лейбштандарту-СС Адольф Гитлер, личному полку охраны Фюрера
Himmler y Hitler devuelven el saludo al regimiento Leibstandarte-SSAdolfHitler
Секретарь Генштаба Генерал Вернер фон Бломберг отдает воинский салют солдатам Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер
General Werner von Blomberg Jefe Del Estado Mayor Del Ejército Saluda militarmente a las unidades del Leibstandarte-SSAdolfHitler
- Наш салют - это поцелуй.
- Nuestro saludo será un beso.
Салют.
Saludo.
Салют! Салют Дороти!
¡ Viva Dorothy!
- Салют, Джо.
- Hola, Joe.
- Салют. Как дела, Джо?
- ¿ Qué tal, Joe?
- Салют, парни.
- Hola, ¿ qué traéis?
- Салют, Пол.
- Hola.
Салют, Пэррис!
Hola, Parris.
Что вы от меня хотите, запустить салют?
¿ Qué quieres que haga, disparar una salva?
Салют! Давно я этого не слышала.
Hace mucho que no oía eso.
Салют!
Salud.
Общий салют!
¡ El General!
Добро пожаловать, это салют в вашу честь.
Bienvenida. Esa fue una salva de honor.
Салют.
Saludos.
Опять салют?
¿ Qué, de nuevo fuegos artificiales?
Привет всем. Салют.
- Hola, capitán.
Приветственный салют ; по крайней мере, - Мы знаем - это друг. - Прошу, синьор,
Llegaos hasta allí y decidnos quién es.
- Салют.
¡ Salud!
Салют.
Nos vemos.
Салют? Фейерверк? Но у меня это всего нет!
- Cohetes en acción... torpedos estallando en el aire.
Салют.
¡ Saluden!
Вероятно какой нибудь салют в честь президента... в то время как он подписывает мирный договор.
Tal vez un saludo aéreo para el Presidente mientras firma el armisticio.
Салют, приятели.
Hola, amigos.
Салют, сэр. Я - Харрис из поста.
Hola, señor.
Салют!
¡ Hola!
Сейчас дядя Карл устроит вам рождественский салют!
El tío Carl está preparando un show de fuegos artificiales para ustedes.
Салют, дружок.
Eh, socio.
Салют, "Глаз". Всё гоняешься за своей мышкой?
- Hola. ¿ Siempre pegado al culo de tu chiquilla?
- О, салют, Рэнди! Как жизня? - Мой младший брат
¿ Cómo estás Randy, qué pasa?
И их военный корабль удалился, посылая нам салют.
Y si su nave de guerra se hubiese alejado... mandándonos un conmovedor saludo.
Товарищ начальник! В вашу честь салют!
El país te saluda, ¡ Jefe!
И салют.
Y los fuegos artificiales.
Да, и салют тоже.
Si, y los fuegos artificiales.
- Салют!
- Bien, sí.
Салют! Хайльl, Скруб!
- ¡ Viva, Skroob!
- Салют! - Хайль, Скруб!
¡ Viva, Skroob!
Там жареные цыплята. Женщины готовили. Бутылка дешёвого вина, и будет замечательный салют.
Aquí tengo algo de pollo frito preparado por mujeres cristianas vino barato y todo listo para unos fuegos artificiales.
Вчера вечером был салют в честь Дня взятия Бастилии.
Anoche hubo fuegos artificiales por La Bastilla.
- Салют, ребята.
- Saludos, chicos.
Салют!
Saludo.
Салют Дороти!
¡ Arriba Dorothy!
- Салют, майор.
- Hola mayor.
Салют!
¡ Saludos!
- Салют.
Hola.