English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Самоубийцы

Самоубийцы tradutor Espanhol

130 parallel translation
Я пытаюсь очистить ее имя от клейма самоубийцы!
Trato de limpiar su nombre ante la sospecha de suicidio.
Нет, самоубийцы никогда не говорят об этом.
Quienes cometen suicidio no hablan de eso.
Мыто не самоубийцы!
No somos parte de este pacto de suicidio.
Есть у вас привезенная сегодня днем девушка убившая себя с помощью яда или какие-либо другие самоубийцы?
¿ Han tenido a una chica que ingresó ahí esta tarde que se suicidó bebiendo desinfectante? ¿ O algún suicidio?
Это голова самоубийцы.
- Esta es la cabeza de un suicida,..
Или оно неуправляемо, или это самоубийцы.
Está fuera de control o en misión suicida.
ќни сошли с ума. Ёти самоубийцы сн € ли скафандры.
Algo les ha ocurrido. ¡ Se han quitado las escafandras!
Самоубийцы попадают в ад...
Las suicidas van a parar al Infierno.
В апреле 1995 года, в качестве акции возмездия, террористы-самоубийцы взорвали два израильских автобуса.
En abril de 1995, como represalia por lo ocurrido en Hebrón, dos terroristas suicidas hicieron explotar autobuses en Israel.
Она самоубийца, самоубийцы попадают в другое место.
Es una suicida. Los suicidas van a otra parte.
Что самоубийцы отправляются в ад?
¿ Y los suicidas van al infierno?
Самоубийцы другие.
Con los suicidas es distinto.
Самоубийцы не идут в ад, потому что они аморальны или эгоистичны.
No van al infierno porque sean inmorales o egoístas.
Если нет правил, как ты можешь сказать, что все самоубийцы одинаковы?
Y si no hay reglas, ¿ cómo puedes decir que todos los suicidas son iguales?
Самоубийцы могут сильно мучаться, предаваться самобичеванию.
Los suicidas se sienten torturados. Dispuestos a autocastigarse.
Понимаю, вам было нестерпимо ночевать в доме самоубийцы.
Oh yo comprendo que usted no podía soportar la idea de pasar una noche más en la casa de un suicida.
Медэксперт говорит, все они самоубийцы.
El forense las clasificó como saltadoras.
Ну, должен сказать он неплохо выглядит для самоубийцы.
Bueno, para ser un suicida tampoco se lo ve demasiado mal.
Он не показывал признаков самоубийцы.
Si creen que tenía tendencias suicidas te dire que no.
Я не стал бы убивать себя по тем же причинам, что и другие самоубийцы.
No me mataría por las mismas razones que otros suicidas.
Прощальное письмо самоубийцы.
Es una nota de suicidio.
Я не думаю, что среди павших за фюрера, народ и отечество героев есть место для самоубийцы.
Los suicidas no tienen lugar al lado de los héroes.
Уже потом идут водка, икра и писатели-самоубийцы.
Después de eso viene el vodka, caviar y los novelistas suicidas.
Что сами самоубийцы думают, что не вредят остальным.
Que, en realidad, uno está tratando de hacerle daño a los que deja detrás.
Самоубийцы Аллаха напоминают нам жертвуя свои жизни о том, что мы тоже ответственны... за все те смерти за которыми стоит Аль Каэда.
Los mártires de Alá nos recuerdan con el sacrificio de sus vidas... que nosotros también somos responsables... de todas las muertes causadas por Al Qaeda.
Самоубийцы получают лечение.
- Se trata a los suicidas.
Яд Самоубийцы.
Es veneno puro.
" То, что началось как предсмертная записка самоубийцы превратилось в нечто большее...
Lo que empezó siendo una nota de suicidio se convirtió en algo más.
Он не оставил записки, хотя самоубийцы часто так делают.
No dejó una nota. Pero a menudo los suicidas no las dejan.
Большинство из них - самоубийцы.
La mayoría son suicidas.
Записка самоубийцы.
Una nota suicida.
Самоубийцы часто используют лекарства для расслабления, чтобы не передумать. И, в его случае, надеть на голову пакет.
Los suicidas a menudo toman drogas para relajarse y así no cambiar de idea, y en este caso, no quitarse la bolsa de la cabeza.
Мы получили оружие и исповедь самоубийцы... Это слишком легко.
Tenemos el arma y una confesión suicida, demasiado fácil.
Мы знаем, куда попадают самоубийцы.
Sabemos adónde van los suicidas.
Все, блядь, самоубийцы!
¡ Todos somos suicidas!
И часто самоубийцы перерезают себе горло?
¿ Tienen muchos casos de suicidio en que la gente se degüello?
Вы хотите сказать, что это записка самоубийцы?
¿ Está diciendo que en esa carta anuncia su suicidio?
Самоубийцы часто выглядят лучше перед тем, как убивают себя - радостными и решительными, поскольку у них уже появился план.
Los suicidas generalmente parecen estar mejor justo antes de matarse. Alegres y decididos, cuando tienen un plan.
Самоубийцы!
¡ Suicidas!
Это все из-за твоего друга-самоубийцы?
¿ Todo esto es, sobre ese amigo tuyo que se suicidó?
Если я сказал, что не сделаю такого ни при каких обстоятельствах, это значит, что у меня в семье одни самоубийцы?
¿ Tu papá? ¿ Decir que yo no lo haría bajo ninguna circunstancia hace que toda mi familia tenga tendencias suicidas?
Мисс Виллоуз, Вы сказали, что оружие самоубийцы может быть пропавшим орудием убийства?
Señorita Willows, ¿ usted dijo que la pistola del suicidio también podría ser el arma desaparecida del crimen?
Дай угадаю : мне достался гардероб самоубийцы?
Déjame adivinar, es el armario suicida.
Это знак, что мы на проводах самоубийцы.
Eso muestra que el cuerpo al que siguen, con desesperada mano puso fin a su propia vida.
Мы нашли медицинские счета Раджалы Ламбы... третьей самоубийцы.
Hemos encontrado las facturas médicas de Rajal Lamba la tercera suicida.
Дэн Гиллеспи не подпадает под профиль самоубийцы с бомбой.
Dan Gillispie no concuerda con el perfil de un terrorista suicida.
- Письмо самоубийцы - Бессмысленное.
Una nota de suicidio.
Фальшивое письмо самоубийцы.
Mcproof Falsa nota de suicidio
Самоубийцы.
Para mí, un mundo desconocido, descabellado.
Два безумца и три самоубийцы - вот что получилось.
Dos mujeres locas y tres suicidios.
Самоубийство убийцы.
Un asesino se autoasesina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]