Симпатяга tradutor Espanhol
141 parallel translation
- Он симпатяга. - Да.
¡ Qué niño tan lindo!
А я думаю, что она симпатяга.
Yo creo que ella es linda.
Какой симпатяга!
¡ Qué simpático!
Вон он, вон тот симпатяга.
Es ese Adonis a su espalda.
- Какой симпатяга.
- ¡ Qué rico!
Я два года сидел в крутой тибетской медитации, ты, Джимбо, ( Симпатяга Джимбо - кличка Моррисона )
¡ Pasé dos años haciendo meditación tibetana, muchachito!
Одет с иголочки, итальянский костюм симпатяга, а с ним шикарная блондинка.
Bien vestido, traje italiano buena planta, con una rubia guapísima.
- Брось, такой симпатяга!
- Muy bonito, hombre.
Ну, разве не симпатяга?
Es una monada.
Объясни, как такой симпатяга может превратиться в уродливое чудовище?
Dime. ¿ Cómo puede una monada así convertirse en mil monstruos?
Симпатяга!
¡ Oh, qué monada!
Но, Либби, он такая симпатяга... Что я ему все прощаю.
¡ Él es tan lindo, Libby... que le puedo perdonar cualquier cosa!
Правда, симпатяга?
¿ No está guapo?
Симпатяга!
Es lindo.
Это он симпатяга?
- ¿ Crees que es lindo?
Кто мне скажет, где этот симпатяга, сержант Мёртах?
¿ Puede decirme dónde está el atractivo sargento Murtaugh?
Симпатяга.
Qué precioso.
Он симпатяга.
Es adorable.
Почему ты мне не сказала? Что? Он такой симпатяга.
¿ Por qué no me habías dicho que era tan atractivo?
А он был такой симпатяга.
Era realmente bonito.
К тому же симпатяга.
Es lindo.
Слава Богу, ты симпатяга.
Eres tan bueno.
Этот симпатяга сидит рядом с тобой?
¿ Hay un tipo guapo a tu lado o algo así?
Не такой уж ты и симпатяга с усами и шевелюрой, правда?
Si, no eres tan bonito con un bigote y un lunar velludo, ¿ no?
Правда, симпатяга?
¿ Verdad? Sí. Buen muchacho.
Симпатяга был, женщины сами на него бросались.
Si, ese es él. Tipo buen mozo. Gran éxito con las mujeres.
Симпатяга.
Es bonito.
Симпатяга вроде тебя без проблем найдет попутку.
Un chico guapo como tú no tendrá problemas para conseguir un viaje
Очень жаль такой симпатяга оказался таким чёртовым занудой.
Sabes, es una verdadera lástima... que un tío tan guapo como tú sea tan agorero y pesimista.
Симпатяга.
Era realmente guapo.
- Симпатяга.
- El niño bonito.
Он такой симпатяга.
Es tan tierno.
Нет, ты — симпатяга.
No. No, tío, estás bien.
- Он - симпатяга.
- Es muy apuesto.
Ты симпатяга!
Eres fuerte, según las reglas
- Какой симпатяга!
Es guapo el tipo.
А как же тот симпатяга, кого я видела?
¿ Y el tipo guapo que conocí?
А ты симпатяга.
A mí me caes bien.
- Эй, симпатяга.
- Hola, guapo.
- Так, кто этот симпатяга?
- Vale, ¿ quién es el buenorro?
Эй, симпатяга не взорвался.
¡ Ay, el Sr. Feliz no explotó!
Симпатяга.
Es un perro lindo.
И я тебя слопаю, симпатяга!
Y voy a engullirte, niño lindo.
- Ты симпатяга, да-да, симпатяга.
Sí. - Sí, eres muy bonito.
А он был такой симпатяга.
Era realmente mono.
Симпатяга.
Que bien.
Взбодрись, там тебя какой-то симпатяга спрашивает.
- Claro que puedes. Anímate.
- Симпатяга.
- Es guapo.
А этот Дракон симпатяга, да?
Válgame, qué lindo es ese Dragón. ¿ El gigante sordo que sujeta a nuestro falso tío?
Ты лохматый симпатяга.
Eres un lindo peludo.
- Симпатяга!
No tengo...