English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Синьорина

Синьорина tradutor Espanhol

249 parallel translation
Погодите, синьорина.
Un momento, signorina.
Вы должны идти, Синьорина.
Debe irse, signorina.
Синьорина, если бы вы -
Signorina, si pudiera...
"Ах, синьорина, Я люблю тебя".
"Ah, signorina, te quiero."
Можно? Простите меня, синьорина Лючия,..
¿ Disculpe?
- Синьорина?
¿ A dónde va?
- Синьорина Клара, можете подойти?
No creo, ¿ sabes? ¡ Sta. Clara! ¿ Puede venir, por favor?
- Почему это синьорина так одета?
Assunta, ¿ te parece bien que la señorita vaya vestida así?
- Вон там, у окна. Синьорина Манни!
En la ventana ¡ Sta. Manni!
Отлично, синьорина Манни. Прекрасно.
Muy bien, Sta. Manni
Синьорина, если кто-нибудь придет, сказать, чтобы подождали?
Señorita, si viene alguien, ¿ le digo que espere?
- Добрый день, синьорина, вас ждут.
Buenos días, señorita. La están esperando
Господин консул, синьора вышла, синьорина Симонетта здесь, в студии.
Sr. cónsul, la señora está arriba. Simonetta está en el despacho
- А что, синьорина Манни не появлялась?
- ¿ Clara Manni no va a venir?
Синьорина, извините, подойдите сюда.
Señorita. Perdone, acérquese
Синьорина, в это время так много работы?
¡ Señorita! ¿ Hay mucho trabajo a estas horas?
Нет, не прерывайте, синьорина! Не прерывайте!
No, deje, señorita ¡ Deje!
Синьорина со мной!
¡ La señorita está conmigo!
Послушайте, синьорина, я...
Escuche, señorita, yo...
Если кто-нибудь позвонит, особенно синьорина Джесси, я сплю.
Si Miss Jessie llama, duermo. Si insiste, duermo.
Синьорина Джесси.
- Estoy durmiendo
- Давай же! Синьорина, мы не можем бросить этих юношей в одиночестве.
¿ Dejará a esos jóvenes solos?
- Идите, синьорина. - Хорошо, иду!
- Si, voy
Ах, дырявая голова, это непростительно! Я забыл, что синьорина Вера всё ещё здесь
Olvidé completamente que la Srta. Elvira está dentro aún.
Но вот он решился и говорит : " Синьорина, я так долго ждал нашей встречи.
He esperado conocerla tanto tiempo.
Мария, какое чудесное имя. Спасибо, синьорина Мария.
Gracias, guardaré esta flor como un objeto precioso.
Синьорина? Ну всё, всё.
Vale, vale, está bien.
Синьорина, простите. Позвольте сказать, я с вами абсолютно согласен.
¡ Srta., por favor, no me malinterprete!
Здравствуйте, синьорина. Здравствуйте.
¿ Cómo estás?
И вы тоже, синьорина.
- Y usted también, signorina.
Синьорина, можно понести Вашу сумку?
¿ Srita, la ayudo con la bolsa?
Так плохо, синьорина, быть одиноким, беззащитным...
¿ Sabes? Es duro estar solo, indefenso...
Пожалуйста, синьорина.
¡ Por favor, señorita!
Не двигайтесь, синьорина...
¡ No se mueva, señorita!
- Не знаю, синьорина.
- No lo sé, señorita.
А где синьорина, которая была с вами?
Y la joven dama que estaba con usted, ¿ dónde está?
- Синьорина, если вы хотите отправиться в свою гостиницу, мы вас проводим.
Señorita, si quiere regresar al hotel... - estamos aquí para acompañarle.
Скажите синьоре Патриции, что мы продолжаем поиск, и что синьорина Клаудия даст знать каким-нибудь образом.
Dígale a la Sra. Patrizia que seguiremos buscando, y que la Srta. Claudia regresará de otro modo.
- Хотите что-нибудь, синьорина?
¿ Qué desea la señorita?
Извините, синьорина... Извините, если вмешиваюсь, но я вчера слышала...
Señorita, disculpe si molesto...
Синьорина, которая ничего не получит в замужестве.
Una señorita que nunca se ha casado.
Потому что синьорина Барбара не болела корью.
Porque la Srta. Barbara no lo tuvo de pequeña.
Синьорина!
¡ Señorita!
У меня нет горючего. Спокойно, синьорина, всё хорошо.
Tranquila ahora.
- Синьорина, может, вы?
- ¿ Ud., señorita? - ¿ Quien, yo?
Синьорина, смотрите, Оскар предлагает вам руку, в этом нет ничего плохого.
Venga Srta., coja su brazo, no hay mal en ello.
Извините, синьорина.
Perdóneme, Srta.
Синьорина, я здесь
¡ Aquí estoy!
А что скажите вы, синьорина?
¿ Y usted qué dice, señorita? Pienso que no hay necesidad.
- Вы хотите славы, синьорина?
- ¿ Quiere hacerlo usted, señorita? - ¿ Yo?
Возьмите, синьорина.
Tenga, señorita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]