Сиротка tradutor Espanhol
66 parallel translation
А он ходит за мной, сиротка.
Se pega a mí como si fuera un huérfano.
Какая сиротка-то?
- ¿ Qué huérfano?
Бедная маленькая сиротка.
¡ Pobrecita mía!
Бедный сиротка малый, малый сиротка несчастный.
quedó huérfano el pobre, pequeño e infeliz.
Сиротка с Пердиды умер.
El huérfano de Perdide está muerto humanos.
Я знаю, что я - сиротка, которую спас месье Толстосум.
Eres poderoso. Yo soy una pobre chica rescatada por el Sr. Forrado en Plata.
Послушайте добрые люди, что вам расскажет сиротка.
" Buena gente, escuchad mi lamento, la historia de mi vida.
Эй, безработная сиротка, теперь ты ищешь работу.
Oye, desempleada sin hogar, la que busca trabajo ahora eres tú.
Надо же это же маленькая сиротка.
Vaya es nuestra pequeña huerfanita.
Ну вот мне и досталась немая сиротка, у которой не все дома.
Me toca una muda, huérfana y tonta. ¡ El gordo!
Привет, сиротка.
Hey, huérfana.
Это же сиротка Энни, бога ради, если она не подходит на роль...
JUEZA RITA SHARPLEY Se trata de "Anita la Huerfanita", por Dios. Si no se parece- -
Сиротка Энни – культовый персонаж, основанный на...
- Anita la Huerfanita... -... es un icono- -
Бедный сиротка!
¿ Así que este es el huérfano?
Нюни распустил, сиротка?
¿ Vas a llorar, hospiciano?
Жила одна сиротка без мамы и без отца.
Allí son pobres, muchacha del orfanato... Ella no tiene ni madre ni padre que la quieran
Полощет белое платьице у речки сиротка одна.
La muchacha pequeña lava un vestido blanco en el arroyuelo
Джимми Макелрой, "фантастическая сиротка" катания.
Jimmy MacElroy, el Pequeño Huérfano Maravilla.
Отныне ты сиротка Мэри.
Ahora eres Mary, la huerfanita.
Бедная маленькая сиротка Дженни. Похоже, что ей нужен другой папочка.
Pobre huerfanita Jenny parece que ella necesita un papá benefactor * ( referencia al libro "Little Orphan Annie" )
Смотри, снежная сиротка.
Mira al huérfano de nieve.
Снежная сиротка?
¿ Huérfano de nieve?
Сиротка Энни.
Annie la huerfanita.
Сиротка Энни. И я.
Annie La Huerfanita.
Сиротка!
¡ Huérfano!
Бедная сиротка из Атланты..
Soy una pobrecita huérfana de Atlanta.
- Как поживает Джули-сиротка?
- Como está Julia, la huérfana?
Райан был создан специально для вас... Маленький заблудший сиротка... как и вы.
Ryan estaba destinado a afectarlos... un pequeño huérfano perdido... como ustedes.
Супер Сиротка и Принцесса Дуралея отправляются на поиски Майкла!
La Huérfana Espacial y la Princesa Boba salieron al rescate de Michael.
Супер Сиротка и Принцесса Дуралея отправляются на поиски Майкла!
La Huerfana Espacial y la Princesa Boba salieron al rescate de Michael.
- Сиротка Энни с глазами лани является в город, и делает вид, что не знает разницы между ведьмовством и Санта-Клаусом.
Faye... Annie la huérfana de ojos saltones aparece en la ciudad, finjiendo no saber la diferencia entre hechicería y Santa Claus.
Мне очень понравился этот сиротка как если бы он был моим собственным.
Amé a ese huérfano como si fuese mío.
Перестань, все знают, что причина, по которой тебя отстранили, а эта маленькая сиротка до сих пор тут... Мы знаем, почему.
Vamos, todos sabemos que la razón de que te echen y que esa huerfanita Jordan esté aún aquí...
Я должная выглядеть такой худой как сиротка для моего прослушивания на роль "Энни"
Tengo que parecer una huérfanita delgada para la audición de Annie.
Сиротка Энни подняла руку на меня.
La huérfana Annie se volvió contra mí.
Бедная маленькая сиротка.
Pobre huerfanito.
Клаус : ну.. если только не сиротка Локвуд.
Vaya, pero si es el huerfanito Lockwood.
Сиротка.
Huérfana probablemente.
А сиротка получит невероятную жизнь.
Y algún flacucho huerfanito obtiene una vida fabulosa.
Эй, ты, Сиротка Энни вампиры-это моя семья, и этот город - это мой дом.
Esos vampiros huérfanos de Annie son mi familia, y esta ciudad es mi hogar.
Ты сделала это... сиротка.
Lo lograste... huérfana.
И вам не хотелось, чтобы какая-то сиротка Энни вертелась рядом, предъявляя права на половину.
Y no querías a una huerfanita Annie alrededor, reclamando la mitad.
как круглый сиротка?
Tienes dos mamás y actúas como si no tuvieras ninguna.
Наша сиротка Энни.
Nuestra pequeña huérfana Annie.
Жалкий сиротка, ищущий отца.
Un huérfano confundido en busca de un padre.
Признаю, что... этот бедный сиротка разбудил во мне совесть. Не-а. Ты хочешь избавиться от Муни.
Lo confieso, ese... ese pobre niño huérfano me remuerde la conciencia. ¿ Quieres a Fish fuera, eh?
Оу! По крайней мере, у меня есть мама, сиротка!
¡ Por lo menos tengo mamá, huérfano!
"Энни". Ну супер : бедствующая рыжая сиротка, которая каждые пять секунд срывается на песню.
Annie : ay, genial... una pelirroja pobre que se pone a cantar cada 5 segundos.
Тёмная сторона сильней тебя, сиротка.
La Oscuridad... es demasiado fuerte para ti, huérfano.
Маленькая сиротка, выжившая в Канзасской Резне.
La pequeña huérfana de la Masacre de Prairie Kansas.
Меня так растрогал этот вьетнамский сиротка!
¿ Entonces, si añado 50,000 euros irás con Kim?