English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скорпионы

Скорпионы tradutor Espanhol

55 parallel translation
Скорпионы и святые пророки не могут без меня обойтись.
Los escorpiones y profetas no saben existir sin mí.
Ты такой злой, что от тебя только одни скорпионы родиться могут.
¡ Porque está demasiado sucio! ¡ Pronto le nacerán escorpiones!
Опять мне душу жалят скорпионы.
Ah, mi querida esposa, mi alma está llena de escorpiones.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Y de este pozo salieron las langostas, y se les dio la fuerza de los escorpiones de la tierra.
До свидания, скорпионы, верблюды, змеи, до свидания.
Adiós, escorpiones, camellos, cobras, adiós.
А что Скорпионы здесь делают?
¿ Qué hacen aquí los Escorpiones? No es su territorio.
Эти Скорпионы нарываются на грубость.
Esos Escorpiones están buscando líos. ¿ Qué te pasa?
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Tras muchas generaciones, las tortugas de las islas áridas... tendrán cuellos más largos que aquéllas de las islas con agua abundante. Y de esta manera, una especie habrá dado origen a otra.
Скорпионы очень плохие насекомые!
¡ Los escorpiones son bichos muy malos!
Это правда, но скорпионы не плохие.
Es verdad, pero los escorpiones no son malos.
- Это же скорпионы. - Не волнуйтесь.
- Escorpiones luchadores de sumo.
Ты поможешь вернуть лампу, иначе тебя отведают эти скорпионы.
Y tú me ayudarás a recuperarla. O su picadura será un cosquilleo comparada con la mía.
Выжившие сбежали в пустыню, где их единственными слушателями... были ползающие рядом гремучие змеи и скорпионы.
Los sobrevivientes huyeron al desierto, donde su único público eran las culebras de cascabel y los escorpiones.
Скорпионы и Рыбы прекрасно понимают друг друга.
Escorpio y Piscis se entienden muy bien.
Знаете, у них есть сушеные скорпионы в автоматах внизу.
Tienen escorpiones secos en la máquina expendedora abajo.
Скорпионы!
¡ Escorpiones!
- Скорпионы!
- ¡ Escorpiones! - Maddy.
- Черт подери, Тати! - У меня в комнате скорпионы!
¡ Hay escorpiones en mi habitación!
Это все у нас дома, а тут они для нас саранча, мухи и скорпионы.
Esas son cosas de nuestra casa, aquí hay saltamontes, moscas y escorpiones.
Кармоди : И из дыма вышла саранча на землю И дана была ей власть какую имеют земные скорпионы
Y del humo salieron langostas sobre la tierra, y se les dio poder, como el de los escorpiones de la tierra. "
Вы оба Скорпионы, вы должны о нем знать.
Ambos eran Escorpiones, sabe sobre él.
Скорпионы - это хорошо.
Escorpiones suena bien.
Скорпионы, они хитрые.
Los de Escorpio son tramposos.
Вперед, скорпионы!
¡ Vamos, escorpiones!
Скорпионы, змеи, их становится много.
Escorpiones, serpientes, aquí hay de todo.
Скорпионы! "
¡ Escorpiones! "
Посмотри, есть ли среди них Скорпионы.
Veamos si hay un cumpleaños de Escorpio entre ellos.
Мы оба Скорпионы, инспектор.
Ambos somos todas esas cosas, Inspector.
Скорпионы, сербский отряд смертников, осуждённый за военные преступления против боснийских мусульман.
Escorpiones, escuadrón de la muerte serbio, perseguidos por crímenes de guerra contra los musulmanes bosnios.
Наверное, потому что мы оба скорпионы
Supongo que ambos somos escorpiones.
Хотя сейчас они живут в самых сухих и суровых условиях на Земле - взять к примеру эту пустыню - изначально скорпионы были водными хищниками, и лишь затем вышли на сушу 380 миллионов лет назад.
A pesar de que ahora viven en algunos de los más secos, más hostiles ambientes de la Tierra, como aquí en el desierto, los escorpiones... evolucionaron como depredadores acuáticos antes de emerger a la tierra hace unos 380 millones de años.
Скорпионы охотятся на таких вот жуков.
Los escorpiones cazan insectos como este escarabajo.
Разглядеть их в темноте практически невозможно, и скорпионы нашли другой способ отслеживать жертву - адаптировав своё осязание.
Es casi imposible verlos en la oscuridad, debido a que el escorpión ha desarrollado otra forma de rastrearlos, mediante la adaptación de su sentido del tacto.
Скорпионы жутко ядовиты.
Los escorpiones son venenosos.
Вы обе ебаные скорпионы.
Las dos son putos escorpiones.
Когда его окружили все эти скорпионы.
Ah, cuando está rodeado por todos esos escorpiones.
- Скорпионы поставляли химикаты.
- Los escorpiones proporcionan los químicos.
Что ж, скорпионы очень верны их семье.
Ahora, los escorpiones son muy leales a su ciclón.
На скольких тук-туках изображены скорпионы?
¿ Cuántos tuk-tuks están decorados con alacranes?
Гнездятся скорпионы под короной.
Fuente de escorpiones es mi mente.
Даже скорпионы набирают побольше запасов в кладовые.
Hasta los escorpiones juntan lo que pueden para llenar su despensa.
Это как безжизненный радиоактивный адский пейзаж Джорджии О'Киф, где ползают коралловые змеи и скорпионы и...
Parece un paisaje de Georgia O'Keeffe infernal, radiactivo, frío lleno de serpientes de coral, escorpiones y...
Тебе нравятся скорпионы?
¿ Te gustan los escorpiones?
Полагаю, у него не только скорпионы.
Supongo que no solo le gustan los escorpiones.
Предпочитаю серьезных насекомых... как скорпионы.
Voy tras insectos grandes... escorpiones.
Скорпионы, вы там?
Equipo Scorpion, ¿ me escuchan?
И они пришли.Львы, Девы, Скорпионы...
Y vinieron...
Скорпионы.
Algunas de estas tortugas gigantes pueden tener, desde su nacimiento, el cuello ligeramente más largo que las otras.
Скорпионы?
¿ Escorpiones?
- Ты знаешь, что существуют скорпионы, которым хватает одного приема пищи на целый год?
Eso es. - ¿ Puedes bajar el libro y prestarme atención? ¿ Max? - ¿ Sabes que hay escorpiones que pueden sobrevivir con comida durante un año entero?
Снова скорпионы.
Más escorpiones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]