Слышишь это tradutor Espanhol
727 parallel translation
- Док, ты слышишь это?
- ¿ Oíste lo que dijo, Doc?
Ты слышишь это?
¿ Has oído?
- Ты слышишь это?
¿ Lo has oído?
- Слышишь это, Лоррейн?
- ¿ Has oído, Lorraine?
Ты слышишь это, Дидиус?
¿ Lo oyes, Didius?
Ты слышишь это?
¿ Oyes eso?
Ты слышишь это, Мэйс?
¿ Has oído eso, Mace?
Ты слышишь это, Доктор?
¿ Has oído eso, doctor?
Слышишь это, мама?
¿ Me estás escuchando?
- Ты слышишь это?
- ¿ Lo oyes?
Войцек, ты всё ещё слышишь это?
Woyzeck, ¿ lo oyes aún?
Слышишь, о, Боже? Это мое наказание!
Oh, Dios, ¿ me oyes?
Нет, слышишь. Это...
Sí, tú sí.
Скажи этому парню, что это один шанс из тысячи, слышишь меня?
Dile que le ofrezco la oportunidad de su vida, ¿ me oyes?
Каждый раз, когда ты слышишь звон колокольчика, это означает, что какой-то ангел получил крылья.
Siempre que oigas campanillas, significa que un ángel se ha ganado las alas.
Только это и слышишь оттебя и от твоей сестрички с утра до вечера.
Esas palabras han estado demasiado en tu boca y en la de tu hermana.
Разве ты не слышишь, это к тебе.
¿ No has oído? Es para ti.
Это Анжело. Хорошо меня слышишь?
Aquí Angelo, ¿ me oyes?
От меня ты это слышишь впервые.
Nunca he mencionado esa palabra. ¡ Aléjate de mí!
Слышишь... что это?
Oye, escucha eso.
Эй! Если это означает, что ты меня слышишь, постучи еще.
Si me oís, volved a golpear.
- Слышишь, дорогая? - Это он.
- Es él, sin duda.
Ты это слышишь?
¿ Lo notas?
Это был не он! Это был заезжий карабинер! Ты слышишь, это был заезжий карабинер!
No fue él, fue un carabinero, un carabinero que estaba de paso quien robó el honor.
Гляньте на это чокнутое привидение! Слышишь, как привидение говорит мне "здравствуй", Розанна?
Hombre, entierra ese loco fantasma. ¿ Has visto a algún fantasma decirme hola, Rose-Ann?
Это я. Ты слышишь, этот тип залез на крышу.
¡ Hay un loco que está en nuestro alféizar!
Это Дамиани. Слышишь меня?
Soy Damiani. ¿ Me oyes?
Слышишь? Кажется, это сестры Тренч жуют младенца. Прекрати!
Creo que he oído masticar a las hermanas Trench.
Слышишь, проконсул? Это не сработает.
¿ Me oye, procónsul?
Это Рэбит-Лидер. Как слышишь?
Soy Conejo Líder. ¿ Me reciben?
Ты только это от меня и слышишь, да?
Esto es todo lo que oyes de mí, ¿ verdad?
Клайн, это Клауди, ты меня слышишь?
Klein, Aquí Cloudy, ¿ me recibes?
Это действительно так, слышишь?
En serio. ¿ Lo entiendes?
Ты слышишь? Кто это там плачет?
Charles, ¿ has oído algo?
- Слышишь, это ты мне позвонила, а не я - тебе!
Tú me has llamado, no yo a ti.
Нет. это было очень здорово. ты не слышишь?
¡ No! ¡ Ha sido precioso, Lila! ¡ Muy, muy bien!
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
Lo único es que tengo asma, así que, si oyes un resuello, soy yo.
Бригадир, это Джо. Ты слышишь меня?
Brigadier, aquí Jo. ¿ Me copian?
А это гамадрил или по-научному мандрилус тринитатус. Слышишь?
Y ahora si te fijas bien oirás el mandril de Santa Trinidad o "MandrillusTrinitatus".
Тебе нужно сделать это, слышишь?
Tienes que hacerlo... ¿ Me oyes?
- Разве ты не слышишь это? /
No.
Джошуа, это миссис Харрис Ты слышишь меня, Джошуа?
¡ Joshua, soy la Sra. Harris! ¿ Me oyes, Joshua?
Ты это слышишь?
¿ Puedes oírlo?
Это тебе нужно немало везения, чтобы не попасться ко мне в лапы, слышишь?
Tú necesitarás más que eso cuando te atrape, maldito.
Это звучит настолько избито, всегда только и слышишь - "проклятие чего-нибудь".
Eso suena a tópico puro, la no sé cuantos de la no sé qué.
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю. Это значит не входить.
Siempre que esté aquí y me oigas a la máquina o aunque no esté a la máquina, sea lo que sea la puñeta que haga significa que estoy trabajando y por lo tanto, que no has de entrar.
Марион, это я! Ты слышишь меня?
Marion, soy yo, Remi.
Кэрол Энн, это мама. Ты меня слышишь?
Carol Anne, soy mamá. ¿ Me oyes?
Ты это слышишь?
¿ Oyeron eso?
- Слышишь, что тебя спрашивают? Это твое?
- Ya le ha oído, ¿ es suyo?
Эй, Ты это слышишь?
¿ Oyes?
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690