Смены tradutor Espanhol
1,439 parallel translation
Я работаю в две смены и не смогла договорится с заменой так быстро.
Yo estoy trabajando turnos dobles y no he podido encontrar niñera en el último minuto
Восстань, человече! До окончания смены Элли всего несколько часов. а я не могу связать концы с концами.
Levántate hombre, sólo nos quedan unas pocas horas hasta que se acabe el turno de Ellie y no puedo hacer esto a cara o cruz.
А разве у тебя с женой нет разногласий, когда дело доходит до "смены масла", Райан?
No tienen tu esposa y tú diferencias cuando se trata de "cambiar el aceite", Ryan?
Знаете, вам лучше попасть в участок до конца смены.
Sabes, tendrías que meterte ahí antes de que cambie el turno.
Закрыто для смены экспозиции.
Está cerrada por remodelación.
Рановато для ночной смены, Вам так не кажется?
Hola. Un poco pronto para el turno de noche, ¿ verdad?
Но вопреки моему мнению, Вики начала брать смены.
Pero en contra de mi voluntad de repente Vickie empezó a trabajar turnos.
Слушай, я хочу брать иногда смены в приёмном отделении, вернуться к интенсивной терапии...
Escucha, he estado pensando en coger algún turno de emergencias, volver a cuidados intensivos...
Мы не имеем права менять смены.
Se supone que no cambiamos turnos.
Кроме того, дружки Рамиреса из его смены доложили, что он работает на месте.
Además, los compañeros de Ramírez reportaron que subió.
Они пользуются комнатой в разные смены.
Comparten el cubículo en turnos separados.
Мисс Робертс не может требовать неприкосновенности комнаты в течение смены ее коллеги.
La Srta. Roberts no esperaba privacidad en el cubículo durante el turno de su compañero.
Когда учился в ординатуре, смены там были по 24 часа.
Cuando estaba de residente y hacía el turno de 24 horas.
Это был конец рабочей смены.
Era final de jornada.
Ненавижу ночные смены.
Odio el turno de la noche.
Был конец смены, мы остановили машину уголовников.
Terminabamos turno, detuvimos el coche de un delito.
Команда сильная, смены ранние, много сверхурочных.
Equipo duro, salidas tempranas, muchas horas de más.
Я упоминал, что ненавижу ночные смены и Старка?
¿ Ya expresé lo mucho que detesto el turno de la noche y a Stark?
Да, но я всё ещё здесь работаю, и эта часть меня очень волнуется из-за смены обстановки.
Si, pero sigo siendo un empleado. y esa parte de mi esta realmente excitada por el cambio de paisaje.
Я уже несколько раз просил тебя не делать личных разговоров во время смены.
Te he pedido no hacer llamadas personales en tu turno.
Ах, здорово отдохнуть после смены.
Oh, es bueno estar libre de servicio.
Что-нибудь необычное случилось в течение ее смены?
¿ Sucedió algo inusual durante su turno?
С этих пор, после окончания рабочей смены, чтобы ноги вашей не было на моей кухне!
¡ De ahora en adelante, excepto durante las horas de trabajo... no entran en MI cocina!
Почему они так быстро посылают ученика домой из-за смены настроения?
¿ Cómo es que envían a alguien a casa por estar de mal humor?
Я работаю 80 часов в неделю, смены по 36 часов.
Trabajo 80 horas a la semana, en turnos de 36 horas...
- Зачем ты испортил карту смены?
- ¿ Qué pasa con tu tarjeta?
Приходи после моей смены, сделаю тебе ужин.
Ven cuando termine y te prepararé una buena cena, ¿ de acuerdo?
Поэтому... я позвоню Бобу, спрошу, нет ли дополнительной смены в "Маленькой Бетти".
Entonces... Yo creo que llamare a Bob y le preguntare si sabe si hay turnos extra en "Little Betty".
5-строчный залп от Брика без чтения, внезапной смены темы, или шептания?
Una oración de cinco líneas de Brick ¿ Sin leer, cambiar de tema o susurrar?
Хорошо, тогда скажи мне... Ты видел Хикстона в здании в течение всей своей смены?
Dime algo ¿ viste a Hixton en el edificio durante tu turno?
откажусь от масок, выйдя на свет, но.. всё, чего я добился, это лишь смены маски.
Abandonando mi identidad al revelarla, pero, uh todo lo que hice cambio.
Посмотрите, кто идет с ночной смены.
Mira, el turno de la noche se va.
Я готов на все. Кроме похудения и смены белья.
Tanto como para que no implique perder peso o cambiar mis pantalones.
После смены он переодевался в костюм, и ходил со мной в отделение реанимации новорожденных к детям.
Después de su turno, el sube a su suite y entra en la UCIN conmigo para el rock de los bebés.
Удачной всем смены.
Tengan un buen turno.
У третьей смены была тяжёлая ночь, много арестов.
El tercer turno tuvo una mala noche y todavía lo estamos arreglando.
Нет, я поставила Джона на ночные смены.
No, John hará el turno de la noche.
После длинной смены нет ничего лучше большой, жирной тарелки китайской еды поздно ночью в ярко освещённой кафешке минимального декора и сомнительной чистоты.
Luego de un día arduo, no hay nada mejor que la comida aceitosa china en un establecimiento alumbrado con luces chillonas con decoración mínima y de dudosa higiene.
И не потому что ты зам. начальника смены.
Y no es porque seas el co-supervisor del turno.
Парень из дневной смены подарил мне цветы.
Uno de los del turno de día me ha regalado flores.
Так, мне нужен список всех, кто имел доступ в это здание, во время её смены.
Muy bien. Voy a necesitar una lista de todos los que tenian acceso a este edificio durante su turno.
После этой смены... они больше не салаги.
Luego de este turno no serán ya novatos.
К концу смены отчет будет у тебя на столе.
Estara en tu escritorio para el final del turno.
Отвяжись! - Жду тебя на парковке после смены!
- ¡ Nos vemos en el estacionamiento al salir.
Давай свой номер, к конце смены я тебе позвоню.
Dame tu numero. Te llamare al final del turno.
В этой конуре людям платят наличкой в конце каждой рабочей смены.
Ese agujero de perros paga a las personas en efectivo y al final de cada turno.
Машина Скорой переходит к другой бригаде после окончания смены.
Las ambulancias cambian de mano de turno en turno.
Может, выпьем по рюмочке после смены?
¿ Le apetece tomar una copa luego?
Это ты не появлялась в свои смены всю неделю.
Eres... tú quien no ha venido a sus turnos en toda la semana.
Это довольно типичный случай смены системы отчетности.
Es sólo que ellos cambiaron sus resúmenes.
Ночные смены надо любить.
El turno nocturno es adorable.