English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Снилось

Снилось tradutor Espanhol

513 parallel translation
ак раз сегодн € вечером вы € снилось, что он шел в газету, когда все произошло.
Solo esta noche, me di cuenta que fue en su camino al periódico cuando sucedió.
Что же тебе снилось?
¿ Qué soñaste?
Ну... В четверг мне снилось, что вы, тётя Полли, сидели на диване, ты у ящика для дров, а Мэри рядом.
Pues, uh..., pues, el jueves por la noche soñé que usted, tía Polly, estaba sentada en el sofá, y tú estabas sentado en el cajón de la leña, y Mary cerca de ti.
Что тебе снилось?
¿ Con qué has estado soñando?
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Me parecía estar parada junto al portón de hierro de la entrada y no podía entrar porque tenía el ingreso cerrado.
Мне снилось, будто я дома.
Soñé que estaba en casa.
"Но мне снилось также, что больше всего мне нравилось то,.. " Что ты по-прежнему любила меня.
pero también soñé, y fue lo que más me gustó, que tú me seguías amando igual,
Однажды ночью... Мне снилось, что ко мне пришел мужчина и поцеловал меня...
Aquella noche, soñé que un hombre entraba en mi cuarto y me besaba.
Что тебе снилось, милый? Не знаю
Tuviste una pesadilla, amor.
Я постоянно вспоминала о тебе, мне снилось,... что ты возвращаешься ко мне и целуешь меня.
Es como si no te hubieras ido, y yo no hubiera sentido soledad. Sólo en un sueño del que desperté cuando me besaste.
И что же Вам снилось?
Bien, ¿ qué soñaste?
Мне снилось, будто я спала на улице и ко мне подошел молодой мужчина, он был... высок ростом и силён.
Soñé que estaba dormida en la calle, y vino un joven, era alto y fuerte.
Мне снилось, что из Тауэра бежал я, на корабле в Бургундию плыву.
Soñé que me había evadido de la Torre, y me embarcaba rumbo a Borgoña,
Там, в горах, лежит столько денег, сколько нам и не снилось.
Allí arriba hay más dinero del que jamás hayas visto.
Мне снилось, что у нас пошел дождь, сильный ливень.
Soñé que llovía, un gran tormenta.
Мне снилось, что я умер.
Y veía a través de ella.
Что тебе снилось?
¿ Qué soñabas?
Мне снилось что он прыгал и потом пригнул в реку.
Lo vi entre sueños, fue cuando brincó y se fue al río.
Не может быть, это быть не может. Тебя это просто снилось.
No puede ser y no puede ser, tú has estado soñando.
Да ладно, хватит того, что мне снилось, что я купаюсь!
He soñado que me bañaba.
Что тебе снилось?
Que soñaste?
— Что снилось?
- ¿ Tuvo algún sueño?
- "Сон? -" И что тебе снилось?
- " ¿ Y qué has soñado?
- Вам что-нибудь снилось?
- ¿ No soñaste?
Мне что-то снилось и услышала какие-то звуки и не поняла, что это и... испугалась.
Estaba dormida. Y estaba soñando... y he oído los sonidos. Y no sabía qué era... y me asusté.
Я думал, что мне это только снилось.
Creí que soñé haberlo escuchado.
Полли, я хочу, чтобы Вы забыли все, что вам снилось.
Polly, quiero olvidar todo lo que has estado soñando.
Мне снилось, будто я по крыше катаюсь с горки.
Soñé que los techos estaban cubiertos de nieve y yo me deslizaba por ellos.
" так, дорогие мои акционеры,... после подсчЄта всех голосов, ... включа € и мою долю, составившую 239 000,... вы € снилось, что президентом становитс € ... мой сын ќтис ƒжей'ендершот младший.
Amigos accionistas, según el recuento de votos por acción, incluyendo naturalmente mis 239 mil... dan como resultado... que el presidente será... mi hijo, Otis J. Hendershot.
¬ ы выпили по стаканчику, вы € снилось, что мужа нет дома.
Se tomaron unas copas juntos... Averiguo que su marido no estaba aquí...
Ќу, знаешь, у теб €, как вы € снилось, тоже есть свои милые причуды.
Y yo he descubierto ciertas cuestiones de la tuya.
Боунс, они усовершенствуют нашу медицину так, что нам даже и не снилось.
Nos mostrarían avances médicos milagros que ni siquiera se imagina.
Ты меня не слушаешь. Мы будем богаты так, что тебе и не снилось.
Vamos a ser más ricos de lo que jamás pudimos soñar.
А теперь... расскажи, что тебе снилось... и я растолкую, к чему такое случилось.
Sí. Dime lo que soñaste y te diré lo que significa.
Вначале... Мне снилось, что... у нас было... какое-то празднование.
Al principio estaba soñando que... estábamos...
- Что тебе снилось?
- Estás soñando.
Я доставлю тебе столько неприятностей, что тебе и не снилось.
- ¡ Os voy a armar un follón! - Soy abogado.
- Да. - Что Вам снилось?
¿ Qué ha soñado?
Вы помните, что Вам снилось?
¿ Se acuerda usted?
Вчера мне что то снилось.
- Anoche escuché ruidos.
Они меня щёлкнули по носу... как раз, когда мне снилось, что я иду на твою свадьбу.
tal como lo soñé, para tu boda...
Мне снилось, что все эти месяцы были всего лишь одним большим кошмаром
En el que los meses pasados sólo habían sido una larga pesadilla.
У меня для вас хорошие новости. Сегодня ночью мне ничего не снилось! Да?
Creo que estás comenzando a entender el tormento que he experimentado.
Зато мне снилось... Впрочем... нет... Вообще-то, со мной происходят странньιе вещи.
La única solución es satisfacernos, llegar a conocernos...
У кого не было родственника или друга, которому снилось, что кого-то сбило, и на следующий день того человека действительно сбивало?
Quién nunca soño con un amigo o un pariente muriendo en un accidente, ¿ quien te dice que esto realmente pasó?
рассказала мне страшный сон, который она видела ночью. И я спросил её, имело ли то, что ей снилось, такую же силу, как то, что она переживает наяву.
Un día, una niña, una niña pequeñita de nueve años, me contó una pesadilla terrible que había tenido por la noche y yo le pregunté si para ella las cosas soñadas tenían la misma fuerza que las cosas vividas
Мне снилось что-то очень странное.
Estaba soñando una cosa tan rara...
Точнее, лишь наполовину уснула, потому что... мне снилось, что я слышу высокое сопрано, а на самом деле, это была женщина, вопившая, как ненормальная, и умолявшая : "Пожалуйста, только не иглой!" "Только не иглой!" - кричала она.
Bueno, me quedé medio dormida, porque soñaba que escuchaba una voz de una soprano y, en realidad, era la mujer que gritaba como una loca y que pedía que con la aguja no, por favor, con la aguja no, gritaba.
А что ещё тебе снилось?
¿ Soñaste algo más?
Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою.
y aunque sigue siendo algo poco claro, lo metimos en Troya.
Что снилось?
Conduzco mi auto y veo mujeres de blanco... muy altas, y están en medio del camino... agitando los brazos, no tienen miedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]