Сошел tradutor Espanhol
3,828 parallel translation
Он сошел с ума.
Ha perdido la cabeza.
С ума сошел?
¿ Estás loco?
Я думаю, он бы ответил, но он сошел с ума.
Creía que él era la respuesta, pero está loco.
Ты с ума сошел?
- ¿ Estás loco?
И когда он сошел с эскалатора, я услышала этот звук.
Se baja de esa cosa y lo oigo. Oigo que simplemente
Ты с ума сошел.
Eso es una locura.
Ты с ума сошел?
Has perdido la cabeza.
Боже мой, он сошел с ума!
¡ Dios mío! ¡ Se ha vuelto loco!
Ты с ума сошел?
¿ Estás loco?
Ты что, с ума сошел?
¿ Estás loco?
Какой-то кретин сошел с ума начал кидаться на людей.
Un lunático perdió los papeles y empezó a atacar a la gente.
Он... он немного сошел с ума, напал на людей, в том числе на офицера полиции.
Pues se puso algo violento. y atacó a alguna gente, incluyendo a un policía.
Ты с ума сошел?
Estoy harto de abrir la puerta cada dos segundos.
Ладно, не думайте, что я сошел с ума. Я, вообще-то, разумный парень.
Vale, no me conocéis de nada, pero soy un chico bastante racional.
Нет, я расстроен потому, что водитель выкрикнул "Рейвенсвуд", и я сошел с автобуса.
No, estoy enfadado porque el conductor dijo "Ravenswood" y me bajé del autobús.
Он сошел с ума, когда его уволили.
Se volvió loco cuando le despidieron.
- Папа, ты сошел с ума.
- ¡ Atrás! - Papá, estás loco.
Я почти с ума из-за этого сошел, и мне нужны ответы.
Casi me vuelvo loco por esto, y quiero algunas respuestas.
Деймон, как ты не сошел с ума?
Damon, ¿ cómo no te volviste loco?
- Совсем с ума сошел?
- ¿ Te has vuelto loco?
- Ты с ума сошел?
- ¿ Estás loco?
Ты сошел с ума?
¿ Se te ha ido la olla?
Ты сошел ( ла ) с ума?
- ¿ Has perdido el juicio?
Он сошел с ума?
¿ Está loco?
Совсем с ума сошел?
¡ ¿ Qué demonios? !
Ты сошел с ума.
Estás loco.
Похоже ты сошел с ума.
Debes estar loco.
- Ты сума сошел.
- ¿ Lo estoy?
Я не думаю, что он сошел с ума.
No creo que haya estado loco.
Ты сошел с ума?
¡ ¿ Estás loco?
Ты с ума сошел?
¿ Estás demente?
Я объяснил ему ситуацию и прошлой ночью он сошел с ума.
Le expliqué la situación y se puso furioso anoche.
Мир сошел с ума.
El mundo se está volviendo loco en una espiral.
- Съесть то, что предназначено богам, ты с ума сошел?
- Comer una ofrenda, ¿ estás loco?
Наш мальчик сошел с ума.
El chico está loco.
Мир сошел с ума.
El mundo se ha vuelto loco.
Ты с ума сошел?
- ¿ Qué te pasa?
Я сошел с ума.
Ya perdí la cabeza.
Ты сошёл с ума.
Estás loco.
Ты с ума сошёл?
¿ Estás loco?
Да ты, наверное, сошёл с ума.
Debes estar loco.
Итак, ты сошёл с ума.
Así que, perdiste la cabeza.
С ума сошёл?
¿ Estás loco?
С ума сошел?
Hey, ¿ estás loco?
Ваш муж сошёл с ума.
Su esposo ha perdido la cabeza.
Деда, ты с ума сошёл!
Abuelo, ¡ ¿ estás loco? !
ты с ума сошел? !
Estas loco?
Он только что сошёл на 16-м этаже.
Se acaba de bajar en la 16.
Ты сошёл с ума?
¿ Estás loco?
С ума сошел!
¡ Qué diablos!
- На улице холодно. Ты с ума сошел?
- Está helado. ¿ Estás loco?