English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Спасатель

Спасатель tradutor Espanhol

296 parallel translation
Там же спасатель, удирай!
Allí está el salvavidas, corre!
Ты струсил, ты спрятался в кабинке, поэтому спасатель заметил нас, и нам пришлось удирать. Неправда!
Tuviste miedo, te escondiste en una carpa... y por eso el salvavidas nos vio y debimos escapar.
полицейский... спасатель гражданской обороны... любой... из них... просто... нормальный человек, с... нормальными человеческими реакциями и... эмоциями.
un policía... un trabajador de Defensa Civil... cualquiera... así... es sólo... un ser humano normal, Con... reacciones humanas normales y... emociones.
Лодка неподалеку, спасатель.
Habría un barco, una boya...
"И мы здорово побесимся, пока спасатель не заберет у нас оружие".
Nos divertiremos con las pistolas hasta que el vigía nos quite las balas
Спасатель :
¡ Señor!
- Но спасатель был. - Нельзя давить на него сейчас.
Simplemente le pregunté si quería aprender a nadar.
Вы могли меня видеть в фильме "Вот идет спасатель"!
Me recordarán de películas como Llora Yuma y Ahí viene el guardacostas.
Ќе пассажир, не спасатель вошЄл в гор € щий самолЄт, вытащил мен € и исчез?
No era pasajero, ni del equipo y se metiò en un aviòn en llamas me sacò y desapareció.
¬ идимо, спасатель из полиции или пожарных.
Debe ser un especialista de rescates de la policía.
Самолет-спасатель!
¡ Un avión de rescate!
Наш спасатель.
Nuestro salvavidas.
Как в тот раз, на пляже, когда спасатель ущипнул меня за попу.
Pelear por una mujer. Eso es ridiculo.
Сегодня я ваш спасатель.
Yo seré su saltador de rescate hoy.
полностью исписал себя словом "Спасатель".
Del tipo Espaldas-contra-la-pared. Tiene SWAT escrito en la frente. Got SWAT written all over him.
- Я спасатель.
Soy un recuperador.
Мохаммед Салман Хамдани, полицейский курсант и доброволец-спасатель,..
Un héroe. Mohamed Salman Hamdani, cadete de policía y socorrista voluntario corrió al lugar para ayudar.
Посмотри на себя, думаешь, что ты - большой спасатель борющийся за правду, правосудие и мамочкин футбол.
Te crees el gran salvador. Luchando por la verdad, la justicia y las madres modernas pero no puedes tocar una cruz sin empezar a oler a tocino, ¿ verdad?
Девочки, парни... щенки. Он - в значительной степени равноправный спасатель.
chicas, chicos... mascotas. el cree en la igualdad de oportunidades.
Бегает по лестницам. Он поисковик-спасатель.
Es el que hace búsqueda y rescate.
Не поисковик, а спасатель.
No un sacador, un cargador.
Я - спасатель.
Soy salvavidas.
Я не спасатель.
No estoy en el negocio de la salvación.
Мэм, я спасатель из Береговой Охраны.
Señora, soy nadador de rescate de la Guardia Costera.
Спасатель и пострадавший в корзине.
Nadador y sobreviviente en la cesta.
Спасатель ударил его в лицо.
Nadador le dio una trompada.
Я спасатель из Береговой Охраны.
Soy nadador de rescate de la Guardia Costera.
Спасатель по духу и телу, готов служить делу! Ура!
Soy nadador de rescate de alma y nací para vivir en el agua. ¡ Hurra!
Пошел, пловец-спасатель!
¡ Vamos, nadador de rescate!
Пловец-спасатель должен перед выходом из вертолета... посмотреть вниз... и оценить ситуацию.
Desde la puerta del helicóptero, el nadador de rescate... debe mirar hacia abajo y evaluar... lo que realmente tiene allí abajo.
Я пловец-спасатель, я к вам спешу
Nadador de rescate es lo que soy
Это чудовищная ответственность, но спасатель не может этого избежать.
Es una decisión terrible... pero todo nadador de rescate debe tomarla.
Я спасатель.
Soy nadador de rescate.
Я спасатель Береговой Охраны.
Soy nadador de rescate de la Guardia Costera.
Я больше не спасатель, Хелен.
Ya no soy nadador de rescate, Helen.
Пловец-спасатель готовится к свободному падению.
Preparen descenso en caída libre del nadador de rescate.
Спасатель выходит.
Nadador saliendo.
Пловец-спасатель, это борт 6034.
Nadador de rescate, 6034.
Я смотрела "Анатомию Джерри", там был один спасатель.
Estaba viendo "Anatomía de Grey" y salía un salvavidas,
Сэр, "спасатель" встал в круг, ждет ваших указаний.
Señor, la nave de rescate espera sus instrucciones.
"Спасатель" придет.
Ya vienen a rescatarnos.
"Спасатель" подойти не успеет.
El rescate no llegará a tiempo.
Так ты не звонишь, потому что ты такой преданный спасатель жизней?
¿ Así que el no llamarme después de haber tenido sexo es por tu forma de ser, un salvador dedicado?
Я спасатель года.
Soy la jugadora de defensa del año.
Бамба - обезьяна-спасатель.
Bamba es un mono rescatado.
Это тебе не "Спасатель". - Залазь в фургон.
- Entra en la puta camioneta.
Спасатель 4-6.
Salvavidas-46.
Надо было уволить ее год назад, но она спасатель и я не решился.
Debí despedirla hace años, pero es una rescatadora, y se me partía el corazón.
Ну, надеюсь я - спасатель.
Bueno, espero que sea un socorrista.
Спасатель
The Good Wife - s01e10 Lifeguard
Бекстер - спасатель.
Baxter es un socorrista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]