English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Спектакль окончен

Спектакль окончен tradutor Espanhol

22 parallel translation
Спектакль окончен.
La obra terminó.
Спектакль окончен, мои друзья. Все зазря.
Un despliegue de destreza espectacular, amigos... pero todo para nada.
Спектакль окончен, шекспир!
¡ Se acabó el espectáculo, Shakespeare!
Спектакль окончен.
La obra ya ha terminado.
Да, спектакль окончен, Гастингс.
La obra ha terminado, sí, Hastings.
Всё, спектакль окончен.
Basta. Se acabó la función.
Все. Спектакль окончен.
Bien, se acabó la hora de jugar.
Спектакль окончен.
Bueno, gente, a trabajar.
Ладно, спектакль окончен.
De acuerdo. Se acabó el show. Vuelvan al trabajo.
Как объяснить ничего не сознающему, что спектакль окончен?
¿ Cómo le dijo a alguien que no entiende que la función terminó?
Спектакль окончен?
¿ La obra terminó?
Хорошо, ну все, спектакль окончен.
Se acabó la función.
Спектакль окончен.
El juego terminó.
Спектакль окончен, Дин.
El juego terminó, Dean.
Ну что, теперь спектакль окончен? Моя машина сейчас практически в решето, так что я подумал, было бы неплохо...
¿ Terminamos ya con esta escena? Mi coche recibió muchos golpes, así que estaba pensando...
Спектакль окончен.
El espectáculo ha terminado.
Спектакль окончен.
Se termino el show.
Спектакль окончен.
Sí, andando.
Спектакль окончен.
Esta farsa ha terminado.
Спектакль окончен. Вставай.
Se acabó el show, párate de una vez.
Спектакль окончен, дамьı!
Se terminó el espectáculo, damas.
Когда выключили свет, я подумала, что спектакль уже окончен.
Cuando vi el apagón, pensé que era el final de la obra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]