English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сплетницы

Сплетницы tradutor Espanhol

148 parallel translation
На следующее утро городские сплетницы уже знали историю.
"¡ Qué lástima del joven Krasnow! pronto lo marginarán..."
Стоит девушке выйти, и старые сплетницы уже её обсуждают.
Una chica no puede irse del cuarto sin que las viejas hablen.
Да вы просто старые сплетницы!
Unas lenguas viperinas. Eso es lo que son.
Или о нас, потому что мы сплетницы.
Quizá rezaba porque estábamos chismeando.
Репортаж Сплетницы Герти из Готэмской обсерватории где миллиардер Брюс У эйн, владелец "У эйн Энтерпрайзиз" собирается передать городу свой бесценный подарок.
Soy'Chismes'Gerty, reportando hoy desde el Observatorio de Gótica... donde el multimillonario Bruce Wayne, dueño de Empresas Wayne... se dispone a hacer otra legendaria contribución a la ciudad.
Все бабы - убогие сплетницы, а мужики...
Las mujeres son unas chismosass imbéciles y los hombres...
Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
No van a creer lo que sucedió en Chica Chismosa.
Для сплетницы нет ничего лучше, чем хорошая ссора. А эта - может стать классическим случаем.
No hay nada que a Chica Chismosa le guste más que una buena pelea de chicas y esta podría ser un clásico.
Про нее что-нибудь писали в боге "Сплетницы"? - Нет.
¿ Leyeron algo sobre ella en "Chica Chismosa"?
- Ты не поверишь, что написано в блоге Сплетницы.
¡ Dios mío! No van a creer lo que sucedió en Chica Chismosa.
- Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
No os creeríais lo que pone "Gossip Girl".
Единственный источник сплетен для вас о жизни манхэттенской элиты - Ты не поверишь, что в блоге Сплетницы.
Su única fuente dentro de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды.
De acuerdo a la tradición de Acción de Gracias de Chica Chismosa cambiaré mi laptop por mezcla para relleno y durante las próximas 16 horas, lo único que voy a servir es comida adicional.
Прямо сейчас, предположение Сплетницы, это то же самое что и Тинсли Мортимер после нескольких мартини.
- Ahorita la credibilidad de Gossip Girl... es la misma que la de Tinsely Mortimer después de unos martinis.
и с каких пор вообще ты стал читать срочные новости Сплетницы вообще?
Y ¿ desde cuando... comenzaste a leer los chismes de Gossip Girl?
Ты веришь всему, что прочитаешь у сплетницы?
- ¿ Crees todo lo que lees en Gossip Girl?
Я перебросилась парой слов с одной из соседок, и, эмм... это оказалось на языке у каждой бессердечной сплетницы в Кэндлфорде, мэм.
Yo sólo lo comenté con uno de nuestros vecinos, y, erm, después estaba en boca de cada cruel cotilla de todo Candleford, señora.
Эти сплетницы будто объявили мне бойкот. Кошмар.
Todas eran cerradas, chismosas y horribles.
План Сплетницы по выживанию в холода :
Una lista de Gossip Girl Para sobrevivir al frio
Что? - Мы в стране "Сплетницы", так что попридержи лошадей.
Estamos en el país de gossip girl Así que coge las riendas de tus caballos
Но чтобы наказать нас за то что мы сплетницы, он не будет.
Nos castiga por ser chismosas y no lo hará.
Не думай, что я не знаю, что это ты, послала принцессе Софи подборку из "Сплетницы"
No creas que no sé que fuiste tú quien envió a la princesa Sophia los recortes de "Gossip Girl".
Я была на страницах "Сплетницы" много раз и по худшим поводам.
he estado en Gossip Girl un montón de veces, y por las peores coses.
До "Сплетницы" была Эдит Уортон, и с тех пор мало что изменилось.
Antes de la Chica chismosa estaba Edith Wharton y qué poco ha cambiado.
Прежде всего, это из-за тебя мы попали в блог Сплетницы
Tu eres la razon por la cual estuvimos en gossip girl, en primer lugar.
то, что мне стоило сделать несколько месяцев назад через пять секунд ваши телефоны взорвутся от последнего заряда "сплетницы"
Lo que debería haber hecho hace meses. Dentro de unos cinco segundos en vuestros teléfonos va a sonar El último inpacto de Gossip Girl
- Точно - Вы, ребята, поколенеие "сплетницы"
Absolutamente, ustedes son la generación "Gossip Girl".
Мне одновременно понадобились все 11 дисков Сплетницы.
Necesitaba los 11 dvds de Gossip Girl a la vez.
Мечтаю посмотреть сто серий "Сплетницы".
No puedo esperar para ver horas de Gossip girl.
- Новости "Сплетницы"?
¿ Explosion de " Gossip Girl?
Начать жизнь сначала, на новом месте, без дряных и злобных подружек, бойфренда-наркоторговца и "Сплетницы".
Un lugar sin chicas malas sin un novio traficante de drogas ni Chica Chismosa.
Ты ушла от сплетницы к сообщнику.
Has pasado de decir un chisme a ser cómplice.
- Он встречался с девушкой из "Сплетницы".
El lo usó para salir con una chica chismosa.
Он встречается с девушкой из "Сплетницы".
El liga con cotillas. Ugh.
Теперь, когда я - сторонник равноправия, Я готова принять даже то, что ты выберешь Дена. и не только, потому, что он лидирует в опросе "Сплетницы".
Ahora que apoyo la igualdad lo aceptaré aún si eliges a Dan y no sólo porque encabeza la encuesta en Gossip Girl.
пока кормишь грудью Нет, в отличие от плебеев из Нью-йоркского университета, студенты Колумбии на самом деле уважают и осознают силу Сплетницы
mientras estes amamantando no, a diferencia de aquellos plebeyos en N.Y.U., los estudiantes en Columbia realmente respetan y entienden el poder de Gossip Girl
Но как мой первый день может что-то значить, если Сплетницы нет рядом, чтобы сказать всем, что он действительно что-то значит?
Pero como se supone que mi primer dia tenga importancia si Gossip Girl no se encuentra alrededor para decirle a las personas que es importante?
я забыла, каким волнующим может быть первый учебный день новый осенний гардероб, новая обувь и тот факт, что Сплетницы нет где-то рядом, чтобы создавать проблемы только делает его гораздо лучше
Había olvidado lo excitante que el primer día de escuela puede ser... un armario de la nueva temporada, pizarra nueva El hecho de que Gossip Girl no esté disponible para provocar problemas sólo hace este momento mucho más perfecto.
что ж, хорошая новость - отсутствие новостей от сплетницы
Bueno, lo bueno de que no este Gossip Girl
Прежде ты что-нибудь скажешь, я звоню потому что я прочитал пост "Сплетницы"
Antes de que digas algo, simplemente llamo porque vi "Chica Chismosa."
Что я и Чак снова станем воевать после глупого поста Сплетницы?
¿ Que Chuck y yo retomaríamos la guerra después de esa noticia tonta?
Не имеет ли это большее значение, чем пост Сплетницы?
¿ No cuenta eso más que cualquier bomba de "Gossip Girl"?
Диана сказала, что если я получу её книгу назад, тогда она даст мне настоящий номер телефона Сплетницы. И я наконец-то получу шанс увидеть, кто она на самом деле.
Clair es una dictadora, y ni siquiera tienes portero.
"Дьявол, которого ты знаешь"? О, смотри. Движение Сплетницы.
Creemos que tiene un coágulo de sangre en el pulmón.
Мои первые два гостя - самые большие школьные сплетницы,
Mis dos primeras invitadas son las chicas más chismosas del colegio,
Тебе бы было интереснее, если бы папина группа была в блоге "Сплетницы"?
- Pero así es como te recuerdan. Tal vez te importaría si la banda de papá estuviera en "Chica Chismosa."
Как и у Нейта Арчибальда, у Сплетницы есть семья, которая ждет ее сегодня, так что, хоть я и хотела бы остаться и поболтать я замолкаю до праздничного ужина...
Como Nate Archibald la Chica Chismosa tiene una familia que la espera hoy.
Посмотрела записанную серию "Сплетницы"
Vi "Gossip Girl", lo grabé.
Должно быть, Серена сменила логин и пароль Сплетницы после того, как Джорджина прислала ей свой ноутбук.
Parece que se ha acabado.
Настоящий номер Сплетницы
¡ Oye! oye, tú.
Смотри, я - единственный человек, который знает почему ты на самом деле хочешь получить телефон Сплетницы.
Sí, voy a comprobarlo ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]