Спортсменка tradutor Espanhol
49 parallel translation
Эээй, спортсменка, как дела?
Hey, deportes, como estas?
- Ей это понравится. Она у нас спортсменка.
- Es una entusiasta deportista.
Если бы не эта спортсменка, все было бы в порядке.
Si no fuese por esa mujer musculosa, todo estaría bien.
Спортсменка. Начинающая.
Ella es competidora olímpica...
Зачем будильник, если рядом Барби Спортсменка?
? Quin necesita un despertador cuando tienes a la barbie trabajadora?
1-я - спортсменка Зола Бадд.
El primero, con una deportista llamada Zola Budd.
- Она спортсменка?
- ¿ Es atleta?
Таня - спортсменка.
Tania es una atleta.
Ты спортсменка?
¿ Eres deportista?
- Спортсменка-лыжница.
Esquiadora de fondo.
Если ты заядлая спортсменка,
Si eres una deportista,
"Женственная", "свой парень", "спортсменка", "красотка"
"femenina" "chicos en la puerta de enfrente" "deportista" o "bien"
"спортсменка"
"deportivo".
Она... Поставлю "спортсменка"
ella es.... voy a poner "deportista"
Она быстрая, если переживет сегодняшний вечер, то из нее выйдет неплохая спортсменка.
Es rápida. Cruzó todo esto, tienes una pequeña atleta en tus manos.
Но она профессиональная спортсменка.
Pero ella es una atleta profesional
Она спортсменка. Она играет в теннис.
Es una atleta, juega al tenis.
Красавица, умница, главная спортсменка и шутница.
Guapa, inteligente, una estrella del atletismo, divertida.
Как дела, девушка - спортсменка месяца?
¿ Qué tal, atleta femenina del mes?
Как дела, спортсменка?
¿ Cómo lo llevas, Deportivo?
Её настоящее имя Хизер Акселрод Истинная спортсменка в средней школе
Su apellido de soltera era Heather Axelrod, fue una gran atleta en el instituto.
Ну, продолжай давить, спортсменка.
Bueno, sigue apretando, "maestra del muslo".
Одна спортсменка на пробежке.
Una, una corredora.
Если ты научный гений или какая-нибудь сумасшедшая спортсменка которая любит кемпинги и скалолазание... две вещи которые я, кстати, ненавижу... но я с радостью займусь ими, если это то, что будет важным для тебя, потому что ты... Твой папа с радостью окунется во все это с тобой.
Si eres una friki de la ciencia... o algún tipo de loca, salvaje aventurera... a la que le gusta acampar y escalar montañas... por cierto, dos cosas que yo odio... pero que haré encantado si es lo que te gusta... porque tu... tu padre va a estar ahí contigo.
Мисс Бейкер - честная спортсменка.
La señorita Baker es una mujer honesta.
- Джордан Бейкер известная спортсменка?
- Jordan Baker ¿ la famosa estrella deportiva?
Ты - профессиональная спортсменка?
¿ Eres un atleta profesional?
Я не спортсменка, но удивить могу.
No practico muchos deportes, pero cuando lo hago la gente se impresiona.
При всем уважении, но Джозефина потрясащая спортсменка и национально-заслуженная ученица
No pretendía ofender, pero Josephine es una atleta en todos los sentidos y una erudita del Mérito Nacional.
Ну, она спортсменка.
Bueno, es atleta.
Ладно. Что она за спортсменка?
De acuerdo. ¿ Qué clase de atleta es?
Она не спортсменка.
En realidad a ella no le van mucho los deportes.
Не спортсменка, как Аксель.
No soy una atleta como Axl.
Она - спортсменка. Ты - ботаник.
Ella es una atleta, tu eres un nerd.
Спортсменка - играла в "захвати флаг".
Una atleta espléndida... "robé su virginidad".
Тренер и спортсменка - это нарушение устава АПВ.
Entrenador, jugadora... va contra las normas de la AVP.
Потому что, ма, ты худшая в мире спортсменка!
¡ Porque, Ma, eres la peor atleta del mundo!
В конце концов, она спортсменка.
Ella es una atleta, después de todo.
Как спортсменка, я стараюсь держаться подальше от таких вещей.
Como atleta, trato de alejarme de esas cosas.
Отличница, спортсменка, играла в волейбол.
Honor estudiante del rollo, estrella atleta, equipo de voleibol.
Пять - ты неуклюжая как черт. А пятнадцать - спортсменка.
Si tienes un cinco, eres terriblemente torpe, pero un 15 significa que eres una atleta.
Красавица, умница и спортсменка, а?
Hermosa, piensa y tiene fuerza.
Спортсменка давно подвергалась нападкам в Интернете, начатыми троллем под ником "Охотник на шалав 42". И вчера вечером, после особенно злобных атак на нее,
la alteta de Dinamarca ha sido acosada por incansables ataques online que comenzo con el troll Skankhunt42 anoche, el troleo tomo un giro vicioso.
Мой дочь умна, но в пределах обычного, не чрезвычайно, и она не часть меньшинства, не спортсменка или скрипачка.
Mi hija es inteligente, pero normal, no inteligente prodigio, y no es una minoría. O un atleta de élite, o violinista.
Насколько я понимаю, ты довольно продвинутая спортсменка.
Tengo entendido que eres toda una atleta.
Артистка и спортсменка.
La artista y la deportista.
Я спортсменка, принцесса или заучка?
¿ Soy una atleta, una princesa o una sabionda?
И она отличная спортсменка.
Y es una chica muy agradable
И еще потому, что я, как говорится, спортсменка.
También porque se refieren a mí como a alguien que le gusta el aire libre.