Срочно нужна помощь tradutor Espanhol
109 parallel translation
Мне срочно нужна помощь.
Necesitamos ayuda urgentemente.
Шатаемся из стороны в сторону. Я объехал все больницы с одним несчастным, которого переехал машиной дорожный хулиган. Ему срочно нужна помощь.
De un lado al otro, recorrí todos los hospitales con un hombre que fue masacrado... por un pirata del asfalto y necesita primeros auxilios.
Вам нужна, срочно нужна помощь!
Quieres ayuda. Necesitas ayuda.
Здесь происходит что-то ужасное, нам срочно нужна помощь.
Algo terrible pasó y necesitamos ayuda de inmediato.
- Скажите, что кому-то срочно нужна помощь.
- Digales que es una emergencia.
Срочно нужна помощь!
¡ Necesitamos ayuda!
Срочно нужна помощь.
Aeolís. Necesitamos ayuda inmediata.
Срочно нужна помощь на Силвер-Бридж.
Vehiculo 33 sobre el puente Silver.
Срочно нужна помощь. Кто-нибудь!
¡ Vehiculo 33 en el puente Silver!
Вызывает подразделение британской армии, мы на вражеской территории, срочно нужна помощь, прием.
Unidad británica perdida en territorio enemigo. Ayuda. Cualquiera.
Дислокация неизвестна, срочно нужна помощь, прием!
Ubicación desconocida. Necesitamos apoyo, cambio.
Повторяю, нам срочно нужна помощь.
¡ Muévanse! ¡ Repito, necesitamos ayuda inmediatamente!
Повторяю, срочно нужна помощь! Машина 1-0-хот-5.
Repito, ayuda urgente, coche 1-0-caliente-5.
- Твоему отцу срочно нужна помощь.
- Tenemos que conseguirle ayuda a tu padre.
- Может быть когда лезвие прошло, оно разрезало перчатку, которую я носил и прошло через все пальцы полностью их отрезав и я понял, что мне срочно нужна помощь
- Tal vez. El filo enganchó el guante que estaba usando y me rebanó todos los dedos. Me di cuenta de que necesitaba ayuda inmediatamente.
Нам срочно нужна помощь.
Sólo necesitamos ayuda.
- Нам срочно нужна помощь... - Не двигаться.
- Necesitamos ayuda de inmed- -
- Ари, мне срочно нужна помощь.
- Estoy desesperado por ayuda, Ari.
Ему срочно нужна помощь врача, а я не знаю, куда его повезти.
Hay que ingresarle urgentemente en algún sitio, y yo no sé dónde.
Нам срочно нужна помощь. Пожалуйста, мы в отчаянном положении.
- Necesitamos ayuda urgente, porfavor, nuestra situación es desesperada.
Срочно нужна помощь.
¡ Vengan a attenderlos!
Срочно нужна помощь.
Es un llamado urgente de auxilio.
Мне срочно нужна помощь в лаборатории, чтобы сложить мои новые свитера.
Necesito a alguien en mi laboratorio para doblar los suéter nuevos
Срочно. Нужна помощь. Тридцать четыре-бэ.
¡ Emergencia 34 B!
ћне срочно нужна ее помощь.
Necesito su ayuda ya.
Мы бежали тогда в городок на юго-востоке Франции, а мне срочно нужна была помощь зубного врача.
Era un refugiado en un pequeño pueblo francés, al suroeste. Tuve que ir al dentista.
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Necesito una ambulancia en el cruce de la séptima y Broadway ahora mismo.
Нужна помощь, срочно!
Necesitamos ayuda, rápido
Им срочно нужна медицинская помощь.
Necesitan atención médica urgente.
Нам нужна помощь, срочно!
¡ Necesitamos ayuda rápido! Están...
... Колония кораблю Федерации. Нам срочно нужна ваша помощь.
Necesitamos su ayuda urgentemente.
Доктор, срочно нужна ваша помощь!
Cuando se corre la voz...
Срочно нужна медицинская помощь.
Tenemos una urgencia médica.
Слушай, ей срочно нужна медицинская помощь.
Escucha, ella tiene una emergencia médica.
Ей срочно нужна медицинская помощь.
Tiene una emergencia médica.
Им нужна помощь, срочно!
Necesitamos ayudarles.
Сначала она сообщает, что ей срочно нужна моя помощь. Я приезжаю, ее не оказывается в отеле. Теперь от нее вообще нет известий.
Primero el telegrama pidiendo ayuda urgentemente, luego su ausencia del hotel a mi llegada y ahora la total ausencia de noticias por su parte.
Доктору Бэллу срочно нужна помощь.
El Dr. Bell necesita de atención urgente.
Людям на берегу нужна помощь. Срочно!
¡ Esos hombres necesitan ayuda, ahora!
Срочно нужна помощь.
Necesito ayuda.
Срочно нужна медицинская помощь.
Necesito asistencia médica.
Срочно нужна Ваша помощь.
Necesitamos ayuda por aquí.
Чувак, мне срочно нужна твоя помощь.
Amigo, creo que necesito ayuda por aquí.
Мне нужна помощь, срочно.
Necesito un favor, es urgente.
Мне срочно нужна твоя помощь.
- Necesito que tomes valor.
Передай, что помощь нужна срочно.
Dile que necesitamos ayuda rápidamente.
Он говорит, что помощь нужна срочно.
Dice que necesitamos ayuda rápidamente.
Срочно нужна поддержка и быстрая помощь!
Envíen respaldo y paramédicos.
Повторяю : нам срочно нужна помощь. Что вы расселись!
¡ No se queden sentados!
Нам срочно нужна скорая помощь ".
Necesitamos una ambulancia.
Мне срочно нужна твоя помощь.
Tengo algo urgente para ti.
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
срочно 811
срочное дело 56
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
срочно 811
срочное дело 56