English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Стабильна

Стабильна tradutor Espanhol

247 parallel translation
Молекулярная структура стабильна.
Estructura molecular estable.
Молекулярная структура - стабильна. четыре-ноль, четыре-пять, пять-ноль.
Estructura molecular estable. 4, 4.5, 5...
Молекулярная структура - стабильна. Четыре-ноль, четыре-пять, пять-ноль.
Estructura molecular estable. 4, 4.5, 5...
Молекулярная структура - стабильна, увеличить мощность.
Estructura molecular estable. Aumentando energía.
Она стабильна.
Es estable.
Торонная эмиссия стабильна.
Las emisiones de torón son estables.
Торонная эмиссия не стабильна.
Patrones de emisión de torón inestables.
Кто знает, почему эта червоточина стабильна?
¿ Quién sabe por qué es estable este agujero?
Мне нужна еще минута, чтобы настроить разделитель. В окружающей магме появились признаки напряженности, но эта точка будет стабильна достаточное время, чтобы мы завершили нагнетание плазмы.
Necesito otro minuto para alinear el desviador. pero el lugar permanecerá estable hasta que acabemos la infusión.
Хорошо, S-4B стабильна, вставные панели движутся свободно.
CENTRO DE NAVES TRIPULADAS HOUSTON, TEXAS S - 4B estable. Paneles del SLA sueltos.
Траектория стабильна.
La trayectoria es constante.
Мощность стабильна.
No tenemos escudos, los sensores de largo alcance desconectados energía principal resistiendo.
Эта штука была стабильна, а потом...
La cosa está estable y luego...
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна. Ты не способен...
Por eso tu vida real es tan caótica y tus libros son mucho más controlados y estables.
На данный момент она стабильна, но окончательный прогноз пока не ясен.
Por el momento está estable, pero el pronóstico no es muy claro.
Психически не стабильна, крайне параноидальна.
"Psicópata y profundamente paranoica"
Искусственная гравитация стабильна.
La gravedad artificial es estable.
Его морфогеническая матрица так же стабильна, как и моя.
Su matriz morfogenética es tan estable como la mía.
Скорость стабильна, четверть импульса.
Velocidad estable a un cuarto de impulso.
Сейчас она стабильна.
Está estable.
Она стабильна. Вызови дополнительные скорые.
Está estable.
Хотя, даже тогда она была намного более стабильна чем многое из того, что сейчас называют "работающие" ( "production" ) операционные системы
Sin embargo, inclusive entonces era mucho más estable que muchos de lo que hoy llamamos sistemas operativos de "producción".
Она стабильна.
Esté estable.
- Она не стабильна!
Es inestable.
Когда она станет чуть более стабильна, переведите ее в больницу, и я хочу наблюдать за ней постоянно, записывайте все.
Una vez que esté más estable, transfiérela a la Enfermería. Y quiero un video con ella todo el tiempo grabándo todo.
Стабильна, но все еще очень слаба, и продолжает слабеть.
Estabilizada, pero sigue muy débil y debilitándose.
- Стабильна, показатели в норме.
- Signos vitales constantes.
Тем более что мы не знаем, стабильна скважина или нет.
Sobre todo porque no tenemos idea que si el pozo está estable o no.
Она стабильна.
Está estable.
— Марго стабильна, но...
- Margo está estable, pero...
Ну, пациентка стабильна.
Bien la paciente está estable.
Сейчас она стабильна.
Ya está estable, la anestesia...
Меган стабильна.
Megan está estable.
И хелена Боуд 26 лет также стабильна с очевидным перелом носа | лицевых озер и часть пропавшеё кожи
Y Helena Boyd, 26 años también estable con evidentes fracturas nasales y faciales y un pedazo de cuero cabelludo desaparecido.
Орбита полностью стабильна.
Orbita suave y firme
Сейчас она стабильна.
Tuviste alguna vez una niñera?
И моя чакра тоже стабильна.
Y tampoco mi chakra.
Не местным полезно знать что психика м-с Кармоди не вполне.. .. стабильна
Para los que no son de aquí, la Sra. Carmody está desequilibrada.
пока она стабильна.
Está estable por ahora.
Хорошо, она стабильна.
Ok, está estable.
По кровообращению она стабильна.
Está hemodinámicamente estable.
Но пока она абсолютно стабильна.
Pero por ahora, esta completamente estable.
Стабильна.
Está estable.
Она стабильна, но ситуация всё ещё критическая.
Está estable, pero su estado sigue siendo crítico.
Я понимаю. Судя по анализам, в данный момент Луна стабильна. Генерал Вон, что у нас?
Tras todos los análisis, la Luna está estable.
Но вы сказали, что Луна стабильна, доктор Роудс.
Nos dijo que la Luna estaba estable.
Затем Роудс сказала, что Луна стабильна и что нам не грозит опасность.
- Que no había peligro. - Como los demás.
Мы справились с лечением ранений, и на данный момент она стабильна.
Logramos reparar los daños, y por el momento, ella está estable.
Геометрия дефлектора стабильна.
- Geometría del deflector estable.
О нет... 53 стата, воронка стабильна, 66.5. Давление в оболочке стабильно.
No...
Моя работа едва ли стабильна.
Mi trabajo es poco estable. ¿ Qué debo hacer para darte una vida digna?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]