English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Старец

Старец tradutor Espanhol

36 parallel translation
- Великий старец и всё такое.
- Un gran científico y todo eso.
"Закон всем нужен", - молвит старец.
Y el Hombre dice : "Todo hombre se esfuerza por alcanzar la Ley."
" На языке Персии старец звался Хасаном ибн Саббахом.
" Llamaban al anciano, en la lengua persa Hassan-i-Sabbah.
И старец повелел, чтобы те молодые люди... которых он выбрал себе в гашишины... в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон. И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
Ahora, el anciano que hizo que aquellos de sus jóvenes a quienes había elegido para ser sus Hashishin sus asesinos, le fuera dado una poción para provocarles un sueño profundo y ser llevados al jardín así, cuando se despertaban creían que estaban en el paraíso.
А когда старец решал послать одного из своих ассасинов с миссией... такой, как убийство правителя... он посылал за одним из этих юношей и говорил :
Así fue, que cuando el anciano decidió enviar a uno de sus asesinos a una misión para matar a un príncipe él convocaba a uno de estos jóvenes y le decía :
- Вдарь ей, старец.
- Échamelo, veterano.
Старец с молодой песней.
Un viejo, veterano con una nueva canción.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Cuéntame, musa, sobre el cuentista que viajó hasta el fin del mundo al mismo tiempo niño y anciano y que a través de él se observan todos los hombres.
Святой старец.
Sí. Ese es nuestro chico.
Старец, мы разыскиваем друга.
Viejo monje, nosotros estamos buscando a un amigo.
Старец не стал бы врать.
El viejo monje no mentiría.
Говорят у вас здесь в монастыре, старец есть...
Escuché que hay un hombre santo acá en el monasterio.
Окажите, старец этот ваш, он сумасшедших лечит?
Dime. Puede su hombre santo... Puede curar a los locos?
Одно хочу спросить, старец!
Una cosa deseo preguntarte, viejo.
Чего твой старец мог ему сказать?
¿ Qué cosa tan importante le pudo haber dicho tu viejo?
Главное не то, что старец сказал, а что он услышал.
Lo importante no es lo que el anciano le dijo, sino lo que él ha escuchado...
Великий Старец видел сон о твоей судьбе.
El Gran Señor Anciano tuvo un sueño acerca de ti.
ШеЎ ¦, тоЎ ¦ изЃEза, ЃEеоблечен ЃEто старец. КъдЃEстЃE
Jefe, ahora está saliendo.
Вот старец который видел. Он видел! Он прозрел!
He aquí un hombre que ha visto.
Смотрите, старец собирается рассказать историю. Вы же не хотите пропустить ее?
Mirad, ese abuelito esta a punto de contar un cuento. no os lo querréis perder, ¿ verdad?
Она вызвана смертельным ядом редкой лозы под названием Ползучий Старец.
Esta causada por un veneno mortal de una cepa extraña llamada Anciana Aterrante.
Ползучий Старец убивает очень быстро.
La Anciana Aterrante mata rápidamente.
Он всего лишь старец.
Es un vejestorio.
Спасибо вам, старец.
Gracias, viejo.
Один старец рассказывал о путешествии, когда ты путешествуешь, ты не только получаешь новый взгляд на мир, ты также получаешь новый взгляд на дом.
Hay un viejo dicho sobre viajar que dice que cuando se viaja, no sólo adquieres una nueva perspectiva sobre el mundo, sino que además adquieres una nueva perspectiva sobre tu hogar.
Длиннобородый Старец показывает мне большие пальцы на заключение этой сделки прямо сейчас.
Ese viejo barbudo aprueba que cerremos este negocio ahora mismo.
Ты не помог мне, старец.
No me ayudaste en nada, anciano.
Отвечай на вопросы, старец.
Responde a su pregunta, hombre anciano.
А ты раздаешь советы, как какой-нибудь мудрый старец. Моя Кула.
Y tú das consejos a diestro y siniestro como si fueras un hombre sabio.
Старец маори. Он привёл меня к тем фото.
Me indicó dónde buscar las fotos.
Старец маори?
¿ Un viejo?
Ты пропал на полтора года... и объявляешься здесь, как... библейский старец, и всё, что ты можешь сказать, это "привет, Шугар?"
Llevas desaparecido año y medio... y te presentas aquí como un puto personaje de la Biblia... ¿ y todo lo que se te ocurre decirme es "Hola, Sugar"?
Вы же не старец.
No eres un hombre santo.
Ў ¦ еструвЎ ¦ се ъь старец, за да изЃEзе ъC ЃEщата.
- ¿ Por qué está disfrazado?
Старец!
¡ Viejo hombre!
Клянусь, приделать ему бороду, и вылитый древний старец.
Estábamos haciendo algo que en un mundo moderno... Lo juro, si le pones una barba, es el doble del padre tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]