English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Стефана

Стефана tradutor Espanhol

373 parallel translation
Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих операции у Плевны. Прославьте снова наши флаги, как во времена наших храбрых предков Михаила Отважного и Стефана Великого.
Su Alteza el Zar de las Rusias me encomendó la suprema orden de que los ejércitos aliados operaran en los alrededores de Plevna Haced que la bandera de nuestros ancestros se alce de nuevo recordando los gloriosos días de Michael el Bravo y Stephen el Grande.
Наконец, теперь они могли объявить... что Филипп, сын и наследник Хьюберта... и дочь Стефана помолвлены.
Así, ahora podían anunciar que Felipe, hijo de Huberto y heredero al trono, quedaba comprometido en matrimonio con Aurora.
Много печальных и одиноких лет прошло... для короля Стефана и его двора.
Muchos tristes y solitarios años pasaron... para el rey Estéfano y su pueblo.
Смотри... В замке Стефана...
Contemplad... el castillo del rey Estéfano...
Не так сложно понять какова сущность Стефана.
No es difícil ver cómo es tu Stefan.
Вы просто не понимаете Стефана.
no entiendes a Stefan.
Представляю зрителям директора этой новой инвестиции пана Стефана Беднажа.
Les presento al director de esta nueva obra, el señor Stefan Bednarz.
Нет, у Стефана нет насморка.
No, Stéphane ya no está constipado.
- От Стефана?
¿ Vienes de parte de Stefan?
Эй, оставьте Стефана в покое!
- ¡ Eh, soltadme! - ¡ Soltad a Stefan!
Лорэн влюбилась в Стефана.
Laurin está por Stefan.
- Лорэн влюбилась в Стефана.
- Laurin está por Stefan.
К сожалению, и это меня очень печалит, тот, кто повесил бедного Стефана в шкафу до сих пор не признался.
Por desgracia, y eso me entristece, el compañero que colgó a Stefan en el armario aún no me ha dicho nada.
Я приехал ради Бартона Рассела и своего друга Стефана Картера. Картер как раз здесь.
Estoy siguiendo a Barton Russell y a su socio Stephen Carter, en realidad, Carter es ese de ahí, con la copa en la mano.
Все мы, включая Стефана, одобряем это наказание, это необходимо и справедливо.
Todos nosotros, Stephan incluido, lo aceptamos...
Это воля его величества короля Стефана, записанная в этой Королевской Хартии, чтобы все, замечу вам, все пошлины от ярмарки полностью доставались аббатству
Es voluntad de Su Gracia, el rey Stephen, escrito en el Estatuto Real, que todo, y entiendan, todo, las tarifas de la feria se destine a esta casa.
Он предал короля Стефана, и церкви стоило бы помнить, что такое преданность.
Es un traidor al Rey Stephen, y la Iglesia haría bien en recordar a quién le es leal.
Все вы предатели короля Стефана!
¡ Traidores al Rey Stephen!
Но то что отец Эйлнот известен при дворе короля Стефана, делает этот случай до некоторой степени деликатным, политически.
Pero el hecho de que el Padre Ailnoth sea conocido en la corte del Rey Stephen hace a este asunto más delicado, políticamente.
Ее отец - в тюрьме короля Стефана, а ее мать - вскоре после него от горя
Su padre en las mazmorras de Stephen y su madre de pena, poco después.
Но священник - человек короля Стефана
Pero el sacerdote es hombre del Rey Stephen.
У меня есть правомочие от короля Стефана на охоту на его врагов на границах Уэлса
Tengo permiso del Rey Stephen de cazar sus enemigos en la frontera galesa.
Преступление против короля Стефана, должно быть отомщено.
Es un delito contra el Rey Stephen y debe ser pagado.
Вы выклянчили свою жизнь перед военным советом Стефана и продали моего отца в обмен на ваш титул и земли, не так ли?
Suplicaste por tu vida en el Consejo de Guerra de Stephen y vendiste a mi padre a cambio de tus títulos y tierras, ¿ no?
У нее такие же маленькие ручки ящерицы, как у Стефана.
Tiene las manitas de lagartito, como Stefan.
С адресом Стефана.
Con la dirección de Stefan escrita al dorso.
Одна из жертв Стефана.
Era una de las víctimas de Stefan.
- Марта Стивенс, вы арестованы за убийство Стефана Танзека.
Marta Stevens, queda usted detenida por el asesinato de Stefan Tanzic.
Ева, у тебя розовая постель, а у Стефана голубая.
Eva, tú tienes la almohada rosa y Stefan la azul.
Студентка Колледжа св. Стефана, ее отец там профессор.
Estudiante en el St. Stephen's College, en el mismo lugar en que su padre es profesor.
В церкви Святого Стефана нас будет ждать человек.
Hacemos contacto en la Iglesia de San Esteban.
Это из-за Стефана?
y Stefan?
У Стефана был дом в Норвегии.
Stefan tenia casa en Noruega.
Потрясающе. А до Стефана?
Fascinante. ¿ Y antes de Stephen?
- Стефана?
- ¿ Stephen?
Таким образом, вызов для Стефана Эвертса в том, чтобы попытаться одержать четвертую победу подряд, которая может поднять его, в зависимости от результатов Пишона, на первое место в чемпионате.
¿ Es el favorito de todos para ganar Namur? Todos lo hacen increíblemente bien. ahora es un momento importante porque voy adelante de Michael.
Сегодня заложено здание Фонда Стефана Миро.
Hoy, se ha comenzado a construir en la Fundación Stéphane Miroux.
"Дизастрология" месье Стефана Миро, это большой успех!
"Desastrelogía" del Sr. Stéphane Miroux... ¡ es un éxito rotundo!
Смотри, получила еще одно письмо от Стефана.
Recibiste otra postal de Stephan.
Может, напишешь ей еще одно письмо от Стефана?
Escribamos otra carta de Stephan para ella.
Мама купила "Избиение Святого Стефана", написанное Вами в Лейдене.
Mi madre compró vuestra Lapidación de San Esteban.
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Su Majestad, he arreglado enviar dos de mis colegas dos jóvenes abogados, Steven Gardner y mi secretario Edward Fox. Para que se reúnan con el Papa en Orvieto, cerca de Roma, donde aún reside. Aparentemente muy incómodo.
Она выходит за Стефана Арбарн?
¿ Va a casarse con Stephan Abramov?
Ты Стефана видел? А что?
¿ Ha visto a Stephan últimamente?
А на счёт Ленни и Стефана - она была обвинителем.
¿ Y Lanie y Stephan? Ella lo estaba procesando.
Как думаешь : Кто убедил Стефана изменить свою жизнь?
- ¿ Quién cree que fue... el que intentó convencer a Stephan para que cambiara de vida?
Стефана не трогать.
No lastimen a Stephan.
- Несколько из больницы Сент-Стефана.
- ¿ Está bien con imágenes del hospital San Estefan?
- И почему бы не в клинику Сент-Стефана?
- ¿ Y por qué no aquí en San Estefan?
Я главный консультант психиатрической клиники Сент-Стефана в Упсале.
Soy médico jefe en la clínica psiquiátrica de San Stefan, en Uppsala.
Джона Харрингтона 1969 - 2003 Стефана де Леона 1969 - 2004
Dedicado a la memoria de

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]