English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Стих

Стих tradutor Espanhol

434 parallel translation
Неожиданно шум войны стих... железная хватка ослабла... дым рассеялся...
De repente el clamor de la guerra se acalla. El poder de hierro se quiebra, el humo se disipa.
Эдельгарда, первый стих
¡ Edelgard! El primer verso.
Мануэла, второй стих
Manuela. Segundo verso.
Сегодня было так тепло и солнечно, да и ветер стих.
Ha sido un día cálido y soleado, casi sin viento.
Не припомнишь первый стих из лучших, особо тронувших?
Recuerdas el poema que te pareció que recitaba mejor?
Мой любимый стих, миссис Кронин.
Mi poema favorito, Sra. Cronyn.
Евангелие от Луки, 15-я глава, 20-й стих.
Evangelio según S. Lucas, capítulo 15, versículo 20.
Я пытаюсь написать ей поэму, но никак не могу закончить первый стих.
Estoy intentando acabar un poema para ella.
Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье... как будто малыш с большим барабаном.
Los relámpagos cegaban y los truenos retumbaban en el cielo... como si alguien tocase un gran tambor.
Глава 35, стих 16
Capítulo 35, Versículo 16.
- Я знаю ещё один стих.
- Me sé otro poema.
Прочитал отрывок из Книги Иова, глава 31, первый стих.
Era el capítulo 31 del libro de Job, primer versículo.
Ветер стих.
Ya ha amainado
Стих 22.
Versículo 22.
- Стих какой знаешь?
Poesías, sabes?
Я написала стих у себя в голове.
Compondré un poema en mi cabeza.
Как точен стих, который говорит :
Qué cierto es el refrán que dice :
Книга Второзакония. Глава четвертая, стих первый.
El libro del Deuteronomio... capítulo 4, primer versículo.
Псалом 95, стих 4.
Salmo 95, versículo 4.
Что не помешало мне написать вчера этот стих еще раз.
Lo cual no altera el hecho de que lo escribí de nuevo ayer.
Это мой стих, пан хорунжий.
El poeta soy yo, mi teniente.
Теперь он стих.
Ahora ha pasado.
Не подаришь ли ты мне за мой стих всего лишь один поцелуй?
¿ Me daria un beso para un poema?
Исайя, стих 777.
Isaiah, verso 777.
- Ветер еще не стих? - Нет.
- ¿ El vino es de tu casa?
Стих!
No es una mala rima.
Глава первая, стих 22, мэр.
Capítulo Uno, verso 22, mayor.
тебе пoнравился мoй стих.
porque te gustó mi poema.
Пoтoму чтo тебе пoнравился мoй стих.
Porque te gustó mi poema.
Апокалипсис, глава 13, стих 18.
Apocalipsis, Capítulo 13, Versículo 18.
А вот король читал новый стих о любви Бульбуль?
Y luego al atardecer... ¿ dónde está? ...
"Какая выгода человеку, если он завоюет весы мир, но потеряет при этом собственную душу,?" ( Марк, гл. 8, стих 36 )
¿ DE QUÉ LE SIRVE A UN HOMBRE GANARLO TODO SI PIERDE SU ALMA? Marcos 8,36
Повторяй стих, которому я обучил тебя
Recita el verso que te enseñé.
Стих во славу Шанкары.
Un verso en alabanza de Shankara.
Такой замечательный стих из уст неграмотного
Un verso tan bueno, de boca de un iletrado.
Приятно звучащий стих Тхотака
Un dulce verso, con métrica Thotaka.
Стих из Упанишад о глазе
Un versículo Upanishádico sobre el ojo.
Первый стих, который тебе задают выучить в школе.
Es el primer poema que se aprende en La secundaria.
Это просто стих такой.
Eso fue lo que dije.
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
Hemos comentado la Biblia de cabo a rabo.
Вторая глава, 29-й стих.
Capítulo 2, versículo 29.
Спектакль на сцене мира не закончен, вы сами можете закончить стих.
"Que la poderosa obra continúa,... y tú puedes contribuir con un verso".
- Становится всё интереснее. - Хотите настоящий стих?
¿ Quieren escuchar un poema de verdad?
- Ты заучил какой-то стих?
- ¿ Memorizaste un poema?
Ну, прочёл стих.
Le he recitado una poesía.
Черт возьми, ветер стих.
Maldición, el viento ha descendido.
Когда опустился туман, ветер стих.
Pidió que abriesen la persiana.
( придумайте какой-нибудь ужасный стих )
Ahora los jurpleantes agrocrustles están resbalizándose enfradados por los axlegrurts
Стих 23.
" Y Jesús les dijo :
Глава первая, стих тридцатый.
Capítulo 8, versículo 32. Lee para mí.
Какой же стих напишете вы?
¿ Cuál será su verso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]