Стоит попробовать tradutor Espanhol
837 parallel translation
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
¿ Por qué no se lo quita algún día y echa un vistazo?
Но стоит попробовать.
Pero yo lo intentaría.
- Думаешь, стоит попробовать?
- ¿ Crees que debemos intentarlo?
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
Creo que debería intentarlo con alguien que publique material de más calidad.
Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
Tu siguiente paso, me parece a mí, debería ser la televisión.
- В любом случае, стоит попробовать.
- Merece la pena intentarlo.
Думаешь, стоит попробовать?
¿ Crees que podría intentarlo?
Да, точно. Стоит попробовать. Идея показалась мне дельной.
Mentí muy poco, sólo lo que resultaba útil.
- Стоит попробовать. Эй, вы! - Нет, нет, нет.
- Vale la pena probarlo. ¡ Oigan!
- и пойдем искать его, стоит попробовать
-... y vete a buscarle. Vale la pena intentarlo.
Я думал это стоит попробовать!
Se lo diré a Barbara.
Да, это стоит попробовать!
Bueno, vale la pena intentarlo!
Это стоит попробовать.
Vale la pena intentarlo.
Все же стоит попробовать!
Vale la pena intentar cualquier cosa!
- Стоит попробовать.
- Al menos, podemos probar.
Стоит попробовать.
Merece el intento.
- Наверное, стоит попробовать?
Merece la pena intentarlo, ¿ no crees? - Cierto.
Это стоит попробовать.
Todo merece intentarse.
Стоит попробовать. Отлично. Давай, снимайте футболки.
Quítate la camiseta. ¿ Puedes?
Так или иначе, стоит попробовать.
De todos modos, vale la pena intentarlo.
Что угодно стоит попробовать.
Cualquier cosa vale la pena intentarlo.
Может, нам стоит попробовать захватить его, сэр?
Quizás deberíamos tratar de capturarlos, señor?
Что вам стоит попробовать?
Creo que debe intentarlo.
Но стоит попробовать. Пойдем.
Pero vale la pena el intento, vamos.
Может, стоит попробовать с краю.
Tal vez si lo intentamos en este borde.
Тебе стоит попробовать медитацию.
- ¿ Han intentado meditar?
Тебе стоит попробовать не противоречить мистеру Хиндлу.
Debes intentar no discutir con el señor Hindle.
Ты действительно думаешь, что ее стоит попробовать?
¿ Crees que vale la pena probarla?
Мне кажется, нам стоит попробовать ещё раз.
Creo que merecemos otro intento.
Тебе стоит попробовать играть на скрипке... — Ты ненавидишь музыку?
Deberías probar el violín. ¿ No te gusta la música?
Тебе стоит попробовать играть на скрипке.
Deberías probar el violín.
Мы посчитали, что мне стоит попробовать...
- Creemos que sí...
- Стоит попробовать.
- Lo intento.
ћожет вам стоит попробовать Roto-Rooter, а?
Deberίan llamar a un plomero.
Может, вам стоит попробовать повесить флакон на шею?
Podría probar colgándoselo del cuello.
- Может тебе тоже стоит попробовать.
- Deberías tomarlos.
Но вам стоит попробовать!
Pero debería probar, padre.
Может мне тоже стоит попробовать... я перезвоню тебе!
Tal vez debería comer algo de esa ensalada también. Mamá, te llamaré de vuelta en un minuto.
Но попробовать стоит.
Pero te prometo una cosa.
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
"Un bocado de la manzana envenenada... y los ojos de la victima se cerrarán para siempre... en la Muerte Durmiente."
Стоит только попробовать, и вы никогда не захотите делать по-другому.
Cuando se ha probado ésta, no se vuelve a Ia manera antigua. No.
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
No creo que te guste. Pruébalo, quizás te guste.
Но попробовать стоит.
Merece la pena intentarlo.
Ну, попробовать стоит!
¡ Bueno, debemos intentarlo!
Да, я думаю нам стоит вернуться на корабль И попробовать найти Сьюзен.
Sí, creo que deberíamos volver a la nave... e intentar encontrar a Susan.
Стоит попробовать, не так ли?
Vale la pena intentarlo, ¿ no?
Мне кажется, нам стоит попробовать поднять крылья.
Es lo que le he dicho.
Это стоит того, чтобы попробовать, не правда ли?
Vale la pena intentarlo, ¿ no?
Конечно, в твоём случае вряд ли что-то поможет, но попробовать стоит.
En tu caso, no creo que nada te ayude, pero podrías intentarlo.
Но я сказал не стоит, можно попробовать другие ракурсы.
Pero le dije que no, que podríamos probar de otros ángulos.
Ну, я всегда говорила - стоит лишь попробовать, и тебя полюбят.
Bueno, yo-yo siempre le dije que si él lo intentaba ellos lo amarían.
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит отметить 32
стоит заметить 19
стоит того 32
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит отметить 32
стоит заметить 19
стоит того 32