Стой где стоишь tradutor Espanhol
326 parallel translation
Стой где стоишь, Тони.
No te muevas, Tony.
Гарри, стой где стоишь.
Harry, quédate donde estás.
Стой где стоишь.
Quédense donde están.
Стой где стоишь, Колорадо.
Quédate donde estás, Colorado.
Стой где стоишь.
Quedaos donde estáis.
Стой где стоишь.
Quédate dónde estás.
Стой где стоишь и не двигайся.
¡ Quédate dónde estás! ¡ No te muevas!
" "Если тьI не понимаешь, что происходит, парень, просто стой где стоишь и показьIвай рукой не в ту сторону" ".
"Si no estás seguro de lo que pasa, chico, quédate quieto y apunta en la dirección equivocada." Harry Blackstone, mago.
Стой где стоишь.
Manteneos firmes.
Стой где стоишь!
Detener donde estés!
Стой где стоишь!
¡ Quédate donde estás!
Стой где стоишь
Quedense
- Стой где стоишь!
- ¡ Quédate donde estas!
Стой где стоишь! Стой где стоишь!
¡ Estáte ahí!
- Стой где стоишь!
- ¡ No te muevas de ahí!
Стой где стоишь!
¡ Deténgase donde esté!
Стой где стоишь!
¡ Quédate aquí!
Стой где стоишь.
No te muevas.
Стой там, где стоишь.
- No se mueva.
Стой, где стоишь!
¡ Alto ahí!
Стой, где стоишь.
Párate ahí.
- Стой, где стоишь
- Quédese donde está.
- Нет, не идёшь, Стоунволл, стой, где стоишь.
- No, Stonewall, no te metas.
- Просто стой, где стоишь.
- No la abandones.
- Стой, где стоишь, или я продырявлю тебя.
- Ni un paso más o disparo.
- Стой, где стоишь!
- ¡ Quédate aquí!
Или нет? Стой, где стоишь, Джим!
- Quédate donde estás, Jim.
Стой, где стоишь!
¡ Quédate donde estás!
- Стой, где стоишь.
Quedaos donde estáis.
- Стой, где стоишь.
- Quédate donde estás.
- Стой, где стоишь, Альбер!
- ¡ No te acerques más!
Стой, где стоишь.
Quédese donde está.
Стой, где стоишь.
Quédese ahí.
Стой, где стоишь.
- Quédese donde está! No saldrá...
Стой, где стоишь, мужик! Если не хочешь, чтоб твоя леди разлетелась на мелкие кусочки.
Quédate donde estás, si no quieres que la parta en dos.
Стой, где стоишь.
¡ Quédense donde están! ¡ Luchen!
Я сказал, стой, где стоишь!
¡ Quédense donde están!
- Стой, где стоишь.
- Quedaos donde estáis, príncipe.
Стой, где стоишь.
¡ No te muevas!
Стой, где стоишь, парень.
Para allí, chichillo!
Стой, где стоишь.
Quédate donde estás.
Стой там, где стоишь. Я заберу вас обоих через 10 минут.
Les recogeremos dentro de diez minutos.
Стой, где стоишь!
- Quédense donde están.
Стой, где стоишь!
¡ Alto!
Стой, где стоишь!
¡ Espere ahí!
Я же сказал, стой, где стоишь!
Quédate donde estás.
- Стой там, где стоишь.
- Quieto.
Стой, где стоишь.
Quédate dónde estás.
Стой, где стоишь!
¡ Quédate ahí mismo!
Стой там где стоишь!
¡ No lo olvidéis!
Стой, где стоишь!
Cálmate!
где стоишь 257
стоишь 25
стой здесь 448
стой тут 107
стой там 348
стой смирно 104
стой прямо 51
стой на месте 305
стой спокойно 150
стой же 19
стоишь 25
стой здесь 448
стой тут 107
стой там 348
стой смирно 104
стой прямо 51
стой на месте 305
стой спокойно 150
стой же 19