English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сядьте

Сядьте tradutor Espanhol

1,345 parallel translation
Сядьте!
¡ Siéntese!
- Заткнись! - Сэр, сядьте на место. Это ты сядь на место.
Habríamos llegado 10 minutos antes si hubiéramos estacionado con valet en vez de nosotros mismos.
Я вас расстроил. Сядьте!
Y fue mágico.
Пожалуйста, сядьте.
Por favor, siéntense.
- Сядьте!
- Siéntese.
- Сядьте! - Вы все воняете!
- ¡ Siéntese ahora mismo!
- Сядьте немедленно! - Ладно.
¡ Siéntese!
( Пол ) Сядьте, пожалуйста.
- Siéntese, por favor.
Сидеть! Сядьте, ведите себя, как подобает чемпионам.
Siéntense y pórtense como campeones.
Сядьте за стойку бара. Закажите по шесть чизбургеров, каждый.
Siéntense en la barra y pidan 6 hamburguesas con queso, cada uno.
Сядьте, легко и просто.
siéntense, bien eso es.
Сядьте, Жоржетт.
Siéntate, Georgette.
- Ладно. Всё, сядьте.
- Okay, vamos, siéntese.
- Сядьте.
- Siéntese.
- Будьте любезны, сядьте!
- ¡ Siéntese Herr Hanussen!
Сядьте, г-н Хануссен!
¡ Siéntese, Herr Hanussen!
Сядьте! Пожалуйста.
Siéntense.
- Бобби! - Сядьте!
siéntate!
Сядьте, не надо пушек!
¡ Siéntate! ¡ Armas no!
Заткнитесь и сядьте! Алло!
Cállense la boca y siéntense
Мисс Харрисон, сядьте на место.
Sra. Harrison, acérquese.
Мистер Даусон, пожалуйста, сядьте.
Sr. Dawson, por favor siéntese.
Мистер Даусон, сядьте!
¡ Siéntese, Sr. Dawson!
Сядьте ровнее.
Siéntate correctamente.
Пожалуйста, сядьте.
Por favor, siéntese.
Mистер Милтер, сядьте.
Sr. Milter, siéntese.
Никого не проткнули. Идите сядьте.
No se lo clavó. siéntense.
- Кенни, сядьте.
- Kenny, siéntate.
Сядьте и расслабьтесь, капитан.
Siéntese y relájese, Capitán.
Нет, нет, нет! Сядьте!
¡ No, siéntense!
- Прекратите это. Сядьте!
- Suficiente. ¡ Siéntate!
Сядьте.
¿ Ahora entiendes?
Убирайтесь отсюда! Сядьте здесь на свои руки.
Vuelve ahí y siéntate sobre las manos!
Повторяю, на пол! Сядьте на руки!
Turner, sobre las manos!
Сядьте, Уинстон! Мы слышали об этом и раньше!
Siéntate, Winston, ya oímos todo eso.
- Малдер, сядьте. Вы не понимаете. Я пытаюсь защитить этого мальчика.
Trato de proteger a ese chico.
Только сядьте, пожалуйста.
Siéntate, por favor.
Пожалуйста сядьте, расслабтесь и наслаждайтесь полётом. Я возьму два! Хорошо.
Por favor, sientese, relájese y disfrute el vuelo ¡ Tomaré dos! Muy bien.
Открывала письмо и упала. Пожалуйста, сядьте в коридоре.
- Se desmayó, estaba abriendo el correo y de repente se desplomó.
Пожалуйста, сядьте.
- Siéntese, por favor.
Сядьте.
Siéntense.
Сядьте.
Sentaros.
Если можно, сядьте, пожалуйста.
Por favor, nos gustaría que se sentara.
Теперь вы сядьте...
¿ Por qué no te vas a sentar con Hae-sung?
Cначала сядьте.
Venga y siéntese primero.
Сядьте.
Siéntese.
Сядьте поближе, я хочу сделать хорошую фотографию.
- No, no lo hagas.
Сядьте на свои места.
Todo el mundo.
Сядьте слева от меня.
¿ Qué ocurre?
Сядьте и сидите тихо!
Calladito y sin hacer bardo.
Сядьте в машину и не выходите.
Suba al auto. No se mueva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]