Табличка tradutor Espanhol
263 parallel translation
Табличка "Р.Б. У оринг" на двери, "изложите ваше дело секретарю" и т.д.
"R. B. Waring" en la puerta. "Le atenderá la secretaria", etcétera.
Одним выстрелом? А как те пробитая табличка "не стрелять"? Пустяки.
¿ Y la que disparó al letrero de "No disparar"?
Над дверью будет табличка, на которой написано "РЕСТАВРАТОР"
Encima de la puerta hay un letrero que dice "Restaurador".
Держи, это памятная табличка с именем твоего отца.
Conserva la lápida en memoria de tu padre.
На двери висит табличка "2A".
En la puerta no hay nombre. Sólo pone apartamento 2A.
Почему висит табличка'Торжественное открытие'?
¿ Por qué está puesto el letrero de inauguración?
Это все табличка у входа.
¡ Al otro lado igual!
Здесь квадратная табличка.
Aquí hay un cuadrado marcado.
Эта табличка изображает звезду и ее солнечную систему.
Esta placa representa una estrella y su sistema solar.
Табличка. Табличка?
El "Tab".
Моя табличка!
¡ Mi amuleto!
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
o bien una luz o una ausencia de luz, un ruido o una ausencia de ruido, un muro, un grupo, un árbol, agua, un portal, unas rejas, unos carteles, unos adoquines, un paso de peatones,
Табличка : "НЫНЕШНИЙ ДИРЕКТОР СТУДИИ Посторонним вход воспрещен"
"Actual Jefe de Estudio - Privado"
Табличка : "КОМНАТА ДЛЯ ПРОСМОТРОВ"
"Proyecciones"
Табличка : "Парковка только для" Хватай Глотай ". "
"Estacionamiento"
Медвежонок Винни жил в Волшебном лесу под именем "Сандерс", над дверью висела табличка с его именем золотыми буквами,
Winnie Pooh vivía en este bosque encantado, bajo el nombre de Sanders. Que quiere decir que tenia el nombre arriba en letras doradas.
На двери будет табличка : "Входа нет".
La habitación pone "No entrar".
Смотри, табличка :
- Mira, una placa.
Я вам разрешу сфотографировать пол на террасе, где есть памятная табличка в честь праздника, который проводился здесь, в Парко деи Принчипи.
Puedo dejarles tomar una fotografia desde la terraza. donde hay una placa en memoria de una fiesta que hubo aqui en el "Parco dei Principi" donde la famosa Julia Sedova fue una invitada,
- Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
Hay un obelisco en honor a los Royal Marines, y en su placa se ve... a un marine hundiendo su bayoneta en la barriga de un chino.
Липучки, встроенный одометр, водяной насос и именная табличка.
Tienen Velcro, una bomba de agua, odómetro y placa personalizada.
Там табличка "Неисправно".
Y hay un cartel que dice "No sirve".
Табличка "Вечер японо-китайской дружбы" Кампай! Кампай!
como ellos decian, es la diobolica naturaleza de una mujer lo que las hace facinantes.
Дом из песчаника, табличка в окне :
El tipo le había dicho que no volviera.
И там стоит табличка с надписью :
- Tienen un letrero :
Тому, у кого меньше всего очков, на спину вешается табличка "недотёпа"... прямо вот сюда на спину.
El de menos puntos llevará un cartel que diga "burro" en la espalda.
Прости! На мне что, табличка с надписью "Рабыня Карла"?
¿ Traigo un letrero que dice "Esclava de Karl"?
- А где табличка "Продается"?
- ¿ Has comprado el cartel?
А на двери табличка с моим именем.
Juraría que lo de la puerta es mi nombre.
Табличка... отправится на Бэйджор утренним транспортником.
La estela regresará a Bajor en el trasbordador de la mañana.
- Но табличка говорит, у них закрыто.
- El letrero dice que está cerrado.
Ко мне просто приклеена табличка : Катастрофа.
Tengo grabada la cat + ástrofe, eso no se quita.
Там есть табличка, но она неудачно расположена.
No se puede ver hasta que no se pasa por delante.
Эта древняя табличка до сих пор не расшифрована.
Presten atención a esta misteriosa placa. Aún está por descifrar.
Есть даже табличка такая, "Магазинные воры будут преследоваться по закону".
Es como la señal que dice, "Los ladrones de tiendas serán juzgados".
У меня ж не висит на двери табличка "Только белые люди".
No tengo un letrero que ponga : "Solo Gente Blanca".
А когда идёшь в туалет, была табличка "Следи за своей головой".
Y según entrabas, había un cartel que ponía "Cuidado con la cabeza."
- Тебе не нужна табличка.
- No necesitarás un letrero.
- Тебе не нужна табличка.
- No necesitarás letrero.
-... там есть табличка "окрашено".
-... nadie vio el letrero de "pintura fresca".
- Табличка!
- ¡ La tabla!
Табличка!
¡ La tabla!
Табличка! Табличка!
¡ La tabla!
Мне нужна твоя табличка с именем, пропуск и удостоверение личности.
Necesito tu nametag, llave maestra y tu tarjeta de identificación.
- Я тоже удивилась, но, говорю вам, там висит табличка...
- Yo tampoco lo entendí. Pero les digo, hay un gran cartel en la vidriera... que dice "Sólo blancos".
И там были апельсины, и табличка :
Las llevaba desde Nápoles, uno de sus negocios.
Я не ревную, но хотела бы заметить, что табличка на дверях гласит : "Вход с собаками запрещен".
No estoy celosa pero me gustaría remarcar la señal que dice, "No se permiten perros aquí."
Старая табличка.
Fíjese en el viejo.
Табличка :
" Comedor del estudio.
Табличка : "Зал совещаний № 2"
sin estimar sus nacionalidades, raza... preguntamos a 100 otakus :
Ваша табличка будет рядом с моей.
Tu placa la pondremos aquí, al lado de la mía.