Тайм аут tradutor Espanhol
365 parallel translation
- Тайм аут.
- Piden tiempo.
- О.. Тайм аут!
- Se acabó el tiempo.
Тайм аут.
¡ Vaya!
Нет, просто я взяла тайм аут.
¿ Por eso estás aquí? No, me tomé un descanso ;
- Эй, тайм аут, ребята, черт возьми.
- Ya, tiempo fuera.
Просто взял тайм-аут. - Не надо защищать меня от сестры.
No necesito que me defiendas ante mi hermana.
Так, тайм-аут. Чем ты занят, Джордж, ты вообще-то на работе.
Se supone que debes estar trabajando.
Постой, тайм-аут. Передохни.
Tiempor muerto!
Как бы тайм-аут.
¡ Un momento!
Тайм-аут! Тайм-аут!
Tiempo muerto.
Тайм-аут!
Tiempo muerto.
Тайм-аут!
¡ Tiempo!
Тайм-аут для всех. Кронауэр, этот - не есть настоящий бейсбол.
Esto no es de béisbol de verdad.
Постойте. Тайм-аут
Un momento.
Тайм-аут! Стой.
- Espera un momento. ¡ Tiempo!
Тайм-аут! Тайм-аут!
Tiempo.
Так, тайм-аут. Тормози мотоцикл.
¡ De acuerdo, tiempo muerto!
Тайм-аут.
Detén la moto. Tiempo muerto.
- Тайм-аут!
- ¡ Tiempo fuera!
Тайм-аут!
¡ Tiempo fuera!
Был тайм-аут.
Era una bola nula.
Тени взяли тайм-аут в своей военной гонке. Однако в воздухе чувствуется аромат неминуемых изменений.
Las Sombras han hecho una pausa en su búsqueda de guerra... y en todos lados existe la sensación de un cambio inminente.
Тайм-аут.
Oh, tiempo.
Тайм-аут, Юта.
Tiempo, Utah.
- Тайм-аут.
- Una pausa.
- Зачем ему тайм-аут?
- ¿ Por qué la pausa?
"Грязные псы" берут тайм-аут.
Los Mud Dogs piden una pausa.
Тайм-аут.
Tiempo.
Объявляется тайм-аут. Куп старается собраться с духом.
Han solicitado tiempo muerto para que la estrella se recupere.
Шеф? Шеф! - Попроси тайм-аут.
Comíamos cuando teníamos hambre, luchábamos si estábamos enfurecidos.
- Попроси тайм-аут.
- Pide tiempo.
"Тайм-аут".
"Time Out".
Тайм-аут, тайм-аут.
Tiempo, tiempo.
Бери тайм-аут.
Pide tiempo.
Тайм-аут для телевидения.
EI tiempo, para la tele. Negativo.
Тренер, четвёртая попытка и один ярд, нам нужен тайм-аут.
Entrenador, 4 y 1, pide tiempo muerto.
Тайм-аут, Майами!
Tiempo muerto, Miami.
Последний тайм-аут.
Es el último.
"Рыцари" берут тайм-аут.
Tiempo pedido por los Knights.
- Да, но теперь мне точно нужно взять тайм-аут, чтобы прийти в себя.
Pero necesito tiempo para recuperarme, tío.
Просто я хочу, чтобы у нас... - Я понимаю, послушайте, давайте сделаем тайм-аут. -... всё было хорошо.
Sólo quiero que todo sea perfecto.
За эти 55 секунд Вашингтон должен перехватить мяч взять тайм-аут, чтобы Графф ударил в голевую зону.
En sólo 55 segundos, Washington debe recuperar el balón, y pedir tiempo muerto para que Gruff pueda intentar marcar un gol de campo.
Тайм-аут!
¡ Tiempo muerto!
Возьми тайм-аут! Тайм-аут!
¡ Pide tiempo muerto!
Вашингтон берет тайм-аут.
Tiempo muerto, Washington.
Все тайм-аут, Шрек.
¡ Tiempo fuera!
- Тайм аут!
- ¡ Tiempo!
Беру тайм-аут.
Voy a descansar un poco
Использую тайм-аут.
Voy a utilizar mi cartón amarillo. Ahora Vuelvo.
- Но я, по крайней мере... - Извините, тайм-аут. ( хором ) :
- Bueno, viejos, tiempo.
Ты чо... тайм-аут.тайм-аут. Ты чо делаешь?
Que haces?