English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тактика

Тактика tradutor Espanhol

493 parallel translation
Неплохая тактика запугивания.
Linda táctica para asustar.
Ваша тактика бесполезна.
Sus tácticas son inútiles.
Послушайте, есть хорошая военная тактика - послать разведчика.
Escuchad, enviar a un explorador es proceder bien desde un punto de vista militar.
Есть хорошая военная тактика - послать разведчика.
Enviar a un explorador es proceder bien desde un punto de vista militar.
Получается, что используемая нами сейчас тактика, бесполезна.
Pero... Nuestras tácticas actuales son infructuosas.
Таким образом, тактика была изменена.
Así se produjo un cambio de táctica.
Такая тактика может оставить врагу силы для удара.
Alguien condenado a una muerte lenta puede mataros antes de morir.
Подобная тактика не выдерживает критики!
Y no hay protesta suficientemente enérgica ante estas tácticas.
Я говорю тебе - силовая тактика не сработает.
Te dije que tácticas de mano dura no funcionaría.
Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать.
Es una táctica ventajosa e incluso fácil de aplicar...
Да, их тактика ясна, м-р Спок.
Sí, sus tácticas son ahora más claras.
Это обычная ромуланская тактика.
Es el proceder normal de los romulanos.
Тактика, развертывание орудий, все это говорит о высоком уровне компьютерного управления.
Tácticas, despliegue de armas todo indica gran sofisticación en el control de la computadora.
Вся тактика уклонения выполнена как приказано.
Se han cumplido las tácticas evasivas como ordenó.
Тактика проволочек, Бригадир.
Tácticas dilatorias, brigadier.
Но тактика... Не думал, что буду вас этому учить. Ну да, мне звонили.
No esperaba tener que enseñársela me dijeron que la opinión publica no ha acogido bien su intervención en la televisión.
Давайте, ребята. Тактика "человек к человеку" и мы...
Hombre a hombre...
- тактика Гестапо.
- Tácticas de la Gestapo.
Ваша полицейская тактика просто не сработает. Вот как?
Las tácticas de la policía estatal no funcionarán.
Их тактика ведения боя просто смехотворна!
¡ Sus ideas acerca de tácticas de combate es risible!
Что за чудесная тактика уберегла твою очаровательную головку и позволила тебе вдыхать свежий польский воздух, пока толпы людей в Аушвице медленно задыхались от газа?
¿ Qué espléndidos truquitos y artimañas... brotaron de tu encantadora cabeza... para permitirte respirar el aire puro polaco... mientras las multitudes en Auschwitz... se asfixiaban lentamente con el gas?
Удобная тактика.
Eso es una canallada.
Это обычная тактика, помогающая избежать того,... что может проявиться потом.
Tan sólo son tácticas que debes conocer... si tu debilidad es la que yo creo :
Это была их тактика, чтобы боялись. Как увидишь, так сразу знаешь, кто это.
Nada más verlos, los reconocías.
Это тактика.
Es una táctica.
Хитрая, лукавая тактика.
Una táctica astuta, artera.
Грязная тактика, знаю. Но затем я познакомился с тобой и всё изменилось
Fue una táctica sucia, pero luego te conocí y cambió todo.
Это тактика американская.
Es una técnica americana está respirando.
- Боевая тактика, мистер Райан.
Tácticas de combate.
Редкая тактика для сторожевой собаки, но вполне эффективная.
Es una táctica poco usual para un perro guardián, pero funciona.
Студенты, это оборонительная тактика.
Ésta es una táctica defensiva, alumnos.
Записи показывают, что его тактика - выстрелил и беги.
He estudiado los registros de los ataques y muestra un patrón de golpe sorpresivo.
Тактика Райбека.
"Tácticas de Ryback".
Отличная тактика, капитан! А мне плевать.
Niza tácticas, el capitán Custer.
С другой стороны, сразу после столкновения, их тактика становится весьма успешной.
Por otra parte, una vez en combate, su táctica tiene gran éxito.
Тактика джем'хадар такова, что как минимум 27 солдат постоянно находятся в базовом лагере.
La táctica jem'hadar dicta que siempre debe haber 27 soldados en una base.
- Такая тактика. - Тебя преследуют, пока ты не начнешь нервничать и не выкинешь какую-нибудь хрень.
Una táctica : esperan a que entres en pánico y hagas alguna cagada.
Твоя тактика на меня не подействует.
Tus tácticas no van a funcionar.
Очевидно, их тактика была неправильна.
Obviamente, sus tácticas eran defectuosas.
Коммандер Тувок, тактика.
Comandante Tuvok, tácticas.
Эффективная, и можно сказать, бережливая тактика.
Una táctica muy eficaz y rentable.
Но тактика которую вы применили, чтобы выкинуть кардассианцев с Баджора именно то, что надо в этой ситуации.
Sé que resulta irónico, pero las tácticas que usted utilizó contra ellos son precisamente lo que demanda la situación actual.
И если наша тактика кажется нецивилизованной, это потому, что нас атакуют таким же способом.
¡ Si las tácticas no son civilizadas, eso se debe a nuestros agresores!
Но тактика, которой мне придется воспользоваться, будет...
Pero hacerlo requiere tácticas que son algo...
Но у старого тактика припасен план.
Pero el viejo táctico tiene un plan. Para transportarnos.
Она играет в войну. Партизанская тактика.
Está jugando, usando tácticas de guerrilla.
Такая наглая тактика...
Que plan tan optimista
Это верная тактика. Ты куда собрался?
Ésa es la mejor táctica.
Тактика труса.
Una táctica cobarde.
Он резко атакует, и должен заметить, что такая тактика считается совершенной в наши дни.
Utiliza sistemas coordinados de ataque y hoy hay muchos de ellos.
Моя тактика была такой же.
No admitir nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]