Тариг tradutor Espanhol
45 parallel translation
- Так, Тариг, я тебе что говорила про мяч в доме?
Tariq... ¿ No te dije que no piques la pelota dentro de la casa?
Я уже ухожу. - Тариг.
Voy a salir en un minuto.
А Тариг мне как младший брат, так что...
Y Tariq es como... como el hermano menor que nunca tuve, así que...
Мам, Тариг толкается!
¡ Mamá Tariq me está empujando!
- Тариг, не толкайся!
¡ Por favor! ¡ Dejen de empujarse!
Тариг готовит проект по истории, Райна поссорилась с Харпер.
Tariq está preparando un proyecto de historia... Raina está enojada con Harper.
- Тариг, ну-ка иди сюда!
Tariq, mueve tu culo aquí.
Тариг, я знаю, ты слышишь.
Tariq, sé que me has oído.
- Ты должен был сказать, что Тариг приходил.
Deberías haberme dicho que Tariq vino aquí, Ghost.
- Тариг обычно такой дисциплинированный мальчик.
Tariq es siempre muy inteligente, educado y disciplinado.
- Тариг сказал, что ваш муж не живет дома.
Tariq mencionó que su marido no vivía en casa.
- Лучше ты. - Да это Тариг.
No, tú.
- Тариг принес в школу пистолет.
Dicen que Tariq trajo un arma a la escuela.
- Я должна буду волонтерствовать в школе. А Тариг завтра идет к психологу.
Voy a hacer voluntariado en la escuela unos días a la semana y Tariq comienza terapia mañana.
- Тариг должен знать, что он тебе важен.
Tariq necesita saber que él es una prioridad en tu vida.
Но Тариг ведь это по глупости, так что я попросила друзей.
Sé que Tariq es un buen niño, así que pedí un favor.
- Тариг ненавидит меня, Паз ненавидит тебя.
Tariq me odia, y Paz te odia a ti.
- Тариг, это же замечательно.
Tariq, cariño, esto es bueno.
- Тариг, да, теперь всё вот так.
Tariq, aquí es... aquí es donde estamos ahora.
- Знакомься. Это Тариг.
Te presento a mi hijo, Tariq.
А Тариг познакомится с клубом. Так что вот тебе помощник.
Y Tariq podría necesitar un curso intensivo en el club, así que es tu asistente por el día.
- Да. Его зовут Тариг.
Sí, se llama Tariq.
- Дин. - Как Тариг?
¿ Cómo está, Tariq?
Тариг пытался сбежать из дома.
Tariq intentó salir sin permiso de la casa.
Вчера Тариг убежал из дома.
, Angie, ayer Tariq huyó.
Тариг убежал из дома, и поэтому наши чувства вдруг стали ненастоящими?
¿ Porque Tariq huye significa que de repente, nuestros sentimientos no son reales?
- Тариг показал мне, что мне есть, что терять. В реальном мире, а не в фантазиях.
Que Tariq huyera me hizo darme cuenta lo que tengo que perder, en el mundo real, no el el mundo de fantasía.
- Тариг! Собирайся!
¡ Tariq, vamos!
Тариг скоро вернется.
Tariq volverá esta tarde.
- Взаимно. Тариг, привет.
Hola, Tariq. ¿ Cómo estás?
Как зовут? - Тариг.
¿ Cómo se llama?
- Тариг. Как жизнь?
Hola, Tariq.
- Тариг Болад.
- Tariq Bolad...
Тариг был моим единственным свидетелем, но мы ещё можем дать делу ход, если вы сможете связать его с убийством Тарига.
Tariq era mi único testigo, pero no estamos amolados si pueden enlazarlo con el asesinato de Tariq.
Тариг жил в Америке уже десять лет...
Tariq había estado aquí por diez años...
Тариг же в показаниях утверждал, что видел, как Таксхорн тащил тело Ариэль к докам, где и бросил его. А потом уехал.
La declaración de Tariq dice que vio a Tuxhorn arrastrando el cuerpo de Ariel hacia los casilleros donde la aventó y se fue.
Тариг позвонил 911, подошёл в девушке, но она уже была мертва.
Llamó al 911, fue a verla, ya estaba muerta.
Никогда не видел более скромного и искреннего парня в своей жизни, чем Тариг.
Nunca conocerán a nadie más humilde, más genuino en su vida que Tariq.
Я позвонил Денни, он стоял перед входной дверью в тренажёрный зал. Но Тариг, должно быть, ушёл через заднюю дверь со стороны ванны.
Llamé a Danny que estaba en la puerta de entrada del gimnasio, pero Tariq debió haberse ido por la puerta de atrás por el baño.
Вы и понятия не имеете, через что прошёл Тариг, чтобы попасть в эту страну...
Usted no tiene idea de lo que Tariq pasó para llegar a este país...
Тариг встретился со мной у водоёма, он успокоил меня, сказал, я могу пожить у них с Лилой.
Tariq vino para encontrarnos por el lago. Me hizo sentir mejor, me dijo que me podía quedar con Lila y él.
Тариг сам не смог бы уйти от службы защиты.
Tariq nunca debió de haberse escapado de su custodia.
Послушай, Тариг.
Ven aquí, Tariq.
- Йоу, это Тариг.
Hola, soy Tariq.
Тариг Сэнт-Патрик.
Tariq St.