Темп tradutor Espanhol
446 parallel translation
Темп работы пострадает от этого. Темп работы...
El ritmo de producción se verá afectado.
Темп слишком быстрый, слишком утомительно, и именно тогда, когда я должна отдышаться перед финалом!
¡ El tempo es demasiado rápido, demasiado agotador, y justo cuando debo recuperar el aliento antes del finale!
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
A este ritmo, mañana por la noche habrán llegado hasta él.
Замедлите темп - и вот уже кто-то наступает на пятки.
Te detienes y te pasan por encima.
... Курчавая Грива, если Ланнинг сможет сохранить темп
Curly Top, si Lanning mantiene el ritmo.
Совсем другой темп.
Es un ritmo completamente diferente.
И завтра утром нужно будет сбавить темп.
En la mañana será la prueba decisiva.
Почему темп бурения снизился?
¿ Por qué ha descendido la velocidad de la perforación?
Идешь ниже среднего. Темп ниже 80.
Según la norma, el ritmo es inferior a 80.
Я упал, потому что сменил темп.
Yo me he caido porque he hecho un cambio de tiempo.
ты должен скинуть темп.
dale tiempo al tiempo.
" акой сумасшедший темп это серьЄзное испытание дл € кузова, мотора, резины и шофера.
Debe ser una enorme carga para las carrocerías, los motores y los pilotos el conducir a este ritmo de locos.
- Вы можете задавать темп.
- Puedes marcar el ritmo.
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
Cuando, por desgracia, un director ralentiza el tempo, no marca los ataques, o le falta autoridad, nosotros somos los primeros en advertirlo.
У музыки есть свой ритм, свой темп, мы его будем задавать! Нет - метроному!
¡ No al metrónomo!
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком... и хороший устойчивый темп.
Manténganse en fila, a tres cuerpos del de adelante... ... y caminen a paso firme.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
El ritmo de vida iba a paso de caballo.
Сохраняйте темп!
¡ Conserven el ritmo!
Сумасшедший ритм, потрясающий темп!
¡ El ritmo enloquece, el tempo rejuvenece!
А ты - быстрее темп.
Adelante tambor, acelera.
Мы замедляем темп для всех любовничков в гнёздышке.
Vamos a reducir la velocidad para los amantes que están en casa.
Если стрелять во время атаки, мы замедляем темп и стреляем не метко!
Si un incendio durante el ataque, hemos ralentizado y precisión no disparamos!
И какой темп роста?
A los 8 meses son letales.
В этой стране мы слишком в спорте. Нам нужно снизить темп.
En este país la gente habla mucho de deportes.
Мы не можем рисковать потерять темп, который мы задали.
No podemos perder lo que hemos logrado.
Первый темп - каденция.
Primer movimiento, cadencia.
Вы опережаете темп. Я не опережать.
Se adelanta.
Мой темп точный. Галли-Курчи...
Llevo el ritmo perfectamente.
А дирижеры брать свой темп от меня.
Yo les marco el tempi a los directores.
Сейчас они берут мой темп.
En esta ocasión, se lo marco yo.
Он сразу начнёт менять темп допроса.
Va a cambiar el ritmo, la actitud, el tono de voz.
Десять кругов до финиша. Очень медленный темп, Джим.
Van a un paso lento, Jim.
Очень медленный темп.
El paso es muy lento.
Этот темп на руку сильным финишерам, тому же Иану Стюарту или Лассе Вирену.
Este tipo de paso favorece a los finalizadores... Como Ian Stewart, Lasse Viren...
Темп, искренность, все представление.
Ritmo, sinceridad, conjunto.
Она старше меня, и её биологические часы сбавляют темп.
Ella es mayor que yo y a su reloj biológico se le acaba la pila.
— Чего, слишком быстрый темп?
- ¿ Este ritmo es demasiado rápido?
Темп тянет на мировой рекорд.
Es ritmo para récord del mundo.
Он постепенно наращивал темп пытаясь убежать от Янга.
Está aumentando gradualmente el ritmo... tratando de distanciar a Young.
Но все держатся вместе, так как темп пешеходный.
Van todos muy agrupados porque el ritmo es de trote.
Префонтейн выдержал медленный темп в начале и сделал все свои ходы.
Prefontaine endureció el lento ritmo inicial y realizó varios ataques consecutivos.
Он сознательно пытается сбить темп моего дела.
Está tratando de destruir el ritmo de mi caso.
Держи темп. Тебе придется таскать ее весь день за очень небольшие деньги.
¡ Controla el paso tendrás que hacer esto todo el día por muy poco dinero!
Держи темп, старина.
Afina el paso, muchacho.
Мы ускорили темп строительства, стремясь закончить наш шаттл раньше мейлонцев.
Suplemento. Aumentamos el paso de la construcción para terminar nuestra nave antes de que los Malon terminen la suya.
Я надеялся сменить темп, но не имел в виду отключение энергии.
Esperaba un cambio de ritmo, pero un apagón no es exactamente lo que tenía en mente.
Эй, Базз, можем мы сбавить темп?
Oye, Buzz, ¿ podemos ir más despacio?
Шорш, сбивай ему темп!
Rimessa, Sors.
За прошедшие два дня вы явно снизили темп.
En los últimos dos días todo anduvo muy lento.
Ладно, вот вам ваш темп.
Bien, vigilad los ritmos.
Он в последние время не держит темп
Había bajado un poco últimamente.
температура тела 20
температура 218
температуру 17
температуры нет 26
температура спала 22
темперанс 41
темпл 92
темплтон 29
темпи 19
температура 218
температуру 17
температуры нет 26
температура спала 22
темперанс 41
темпл 92
темплтон 29
темпи 19