Теория tradutor Espanhol
2,604 parallel translation
Хорошо, вот новая теория.
Muy bien, tengo una nueva teoría.
- У вас есть теория?
- ¿ Tienes una teoría?
Дарвиновская теория эволюции путем естественного отбора была построена на трудах натуралистов, открывавших тысячи новых видов по всему свету.
La teoría de Darwin de la evolución por la selección natural se basó en el trabajo de los naturalistas que estaban descubriendo miles de nuevas especies en todo el mundo.
Ты знаешь, у меня есть теория.
Tengo una teoría.
У тебя есть теория получше?
¿ Tienes una teoría mejor?
Говорю же, теория спорная
Les dije que era controvertida.
Строго говоря, это все еще только теория.
Técnicamente es solo una teoría.
Это отличная теория.
Es una teoría genial.
Прошлой ночью у меня возникла теория.
Anoche llegué a una teoría.
Думаю, отличная теория.
Creo que es un excelente argumento.
Это теория, которую вы не сможете доказать.
Es una teoría que no puede probar.
Думаю, у вас есть теория на этот счет.
Pensé que usted podría tener una teoría.
Теория совершенствуется с накоплением собранных доказательств, а значит, с каждым разом улучшается точность и предсказуемость.
Las teorías mejoran cuantas más pruebas se reúnan así que la precisión y la predicción mejoran.
Наша теория о том, что два озера соединялись, была развенчана в пух и прах.
Nuestra teoría acerca de los dos lagos conectados estaba hecha añicos.
Это не теория. Я подслушала на званых обедах.
No es una teoría que saque a relucir en las veladas.
Это твоя теория, не моя.
Es tu teoría, no la mía.
Это не теория, это происходит сейчас.
Esto no es hipotético. Esto está pasando.
Всё больше подходит теория про Туманного монстра.
Estoy empezando a creer en la teoría del monstruo de la niebla.
Так что у меня есть сумасшедшая теория что кто-то взломал одно из самых мощных, тайных агентств в мире, и создал сотрудника который, до вчерашнего дня, не существовал.
Tengo la extravagante teoría de que alguien se infiltró en una de las agencias clandestinas, más poderosas en el mundo y creó un empleado que, hasta el día de ayer, no existía.
Это все теория вероятности и математика.
Es todo probabilidades y matemáticas.
У меня есть теория.
Yo tengo una teoría.
Основная теория касаемо инфразвука в том, что хотя мы его и не слышим, он таки оказывает физиологическое влияние на нас.
La teoría básica tras el infrasonido es que, aunque no podemos oírlo, aun así, tiene efectos fisiológicos sobre nosotros.
Ну... мне всё ещё нравится наша теория.
Bueno... Aún me gusta nuestra teoría.
у меня есть некая теория заинтересован?
Tengo una teoría. ¿ Interesado?
Интересная теория.
Interesante teoría.
Его основная теория - у нас у всех есть собственная тень.
Su principal teoría, todos tenemos una sombra propia.
Хотя у меня есть теория, как цинк Берта так поднялся
Aunque tengo una teoría sobre cómo Burt acabó "zincado".
Вооруженный викинг, и это твоя теория?
Vikingos armados hasta los dientes, ¿ esa es tu teoría?
Доктор, теория вашего отца о том что женский оргазм, достигнутый путем мастурбации, "незрелый" в сравнении с полученным через половой акт... это когда-либо было научно доказано?
Doctor, la teoría de su padre acerca de que el orgasmo femenino alcanzado mediante la masturbación es "inmaduro" comparado con el alcanzado mediante el acto sexual...
У нас есть теория.
Tenemos una teoría.
Моя теория состоит в том, что парень, который насилует имеет больше шансов убить.
Mi teoría siempre fue, un hombre que viola es muy probable que mate.
Злобные, кровожадные старики, это твоя теория?
¿ Hombres viciosos y sedientos de sangre, es tu teoría?
Эта теория маловероятна и исходит от меня, это говорит что-то.
Esa teoría es altamente improbable, y viniendo de mí, eso es decir algo.
Ну, можно предположить, и я вынужден признать, куда более хорошая теория.
Bueno, es concebible, y tengo que decir que es una historia mucho mejor.
Ок, вот моя теория
Bien, esta es mi teoría...
Твоя теория будет основываться только на этом?
¿ Todo va a estar basado en esta pobre suposición?
Почему у тебя есть эта теория о Эми и Рикки?
¿ por qué tienes una teoría sobre Amy y Ricky?
Бабочка Энджи синяя и белая, это всего лишь теория.
La de Angie es azul y amarilla, así que ahí se acaba tu teoría.
Эта теория позволяет нам привлечь ФБР.
Esa teoría es lo suficientemente buena para involucrar al FBI.
У полиции есть безумная теория, что... что...
La policía tiene una teoría ridícula de que... de que...
Интересная теория, Дэниел, но мне кажется, что преступника мы уже поймали.
Es una teoría fascinante, Daniel, pero, parece que atrapamos a nuestro sujeto.
Но без доказательств, это всего лишь теория.
Y sin pruebas, solo es una teoría.
Мы начнем с самого забавного материала : музыкальная теория.
Empezamos con las cosas divertidas : teoría musical.
Не волнуйся, музыкальная теория - просто модное слово для музыкальной математики.
No te preocupes, teoría musical es solo una forma elegante de decir matemáticas para la música.
Так твоя теория была в том, что я благородный?
¿ Así que tu teoría era que yo era noble?
Если твоя теория верна, и, проходя через эту область, мы попадаем в рулетку нет никакой уверенности, что мы вернемся в свой дом.
Si tu teoría es correcta... Si atravesamos ese espacio negro, y es una ruleta, no hay modo de estar seguros... de qué podríamos volver a nuestra casa original.
Теория об инопланетянах была шуткой, верно?
La teoría de los extraterrestre es una broma, ¿ verdad?
Благодаря вам, мне теперь кажется, что моя теория неверна.
Pero me haces pensar que estoy mirando en la dirección equivocada de todos modos.
Ладно, выдай ей медаль, профессор, но я на это не куплюсь твоя теория выдерживает критику, только если все до единого в суде пропустили очевидное
Así que, dale una estrella dorada, profesor, pero no me lo creo. Tú teoría hace agua si cada una de las personas en la corte se perdió lo obvio.
Теория относительности Эйнштейна, Фрэнк.
La relatividad es una perra Frank.
"Существует и другая теория : что оба состояния продолжают существовать..."
" Hay aún otra teoría :