Тир tradutor Espanhol
132 parallel translation
Здесь тебе не тир.
¡ No estás en un puesto de tiro al blanco!
Вы сможете себе купить тир из чистого золота
Vaya a comprarse una galería de tiro de oro puro.
У отца там был тир.
Mi padre tenía una galería de tiro.
Тир.
Tirus.
Тир?
¡ Tirus!
Может быть, пойду в тир.
Voy a bajar a la galería de tiro.
Можем сходить в тир пострелять..
Vamos a los juegos. Tengo unas monedas.
Повел в тир чувствует себя спокойно...
La llevé al campo de tiro. Ahora se siente segura.
я с тобой разговариваю. " ы что, приехал сюда тир открывать?
Es a ti. ¿ Has venido a inaugurar un museo de tiro?
Как можно научиться стрелять, если ходишь в тир раз в полгода?
Si la policia dispara cada 6 meses, no aprenden nunca. Siempre lo dije.
Итак, они жили счастливо 300 лет в стране Тир на Ног. в стране вечной юности и красоты.
Y vivieron felices juntos durante trescientos años en la tierra de Tirna Nog de la juventud y belleza eternas.
Да, еду в небольшой тир в центре и разряжаю пару обойм.
Voy a un campo de tiro que hay en la ciudad y pego unos cuantos tiros.
ТИР
tiro AL BLANCO
А потом идти сливать свои деньги на кебабы, игральные машины и тир?
¿ Luego ir y tirar tu sueldo en máquinas de cocina y bijouterie?
Ты ходил в тир?
¿ Fuiste a un local de tiro?
- Дэннис, здесь тебе не ТИР...!
- Dennis, no le dispararás a nadie.
Я Тир.
Soy Teer.
Я не знаю, как это произойдет, Тир.
No sé como pasará eso, Teer.
Тир, Сайда... Юг! Хирбет Сэлм?
Tyre, Saida... ¡ Al sur!
- Тир, Сайда, Хирбет Сэлм.
- Tyre, Saida, Kherbet Selm.
- Сайда, Тир, Хирбет Сэлм...
- Saida, Tyre, Kherbet Selm...
Да, на Сайду и Тир.
Sí, para Saida y Tiro.
- В Тир.
- A Tiro.
Куда в Тир?
¿ Adónde en Tiro?
- Точно в Тир.
- De momento a Tiro.
- Это тир.
- Es un polígono de tiro.
Если у него есть кто-то из этой местности, то и они тоже. Тогда эта тропа превращается в тир, так? В котором нас проще простого будет перебить.
Si, no hay ningún local, que no lo conozca bien... sólo en ese caso, se convierte en un camino,
Офер сегодня утром поехал в Тир, он повез туда важные документы. Здание, в котором он был, обрушилось. Офер был там.
Opher llevó al Líbano esta mañana, el edificio estaba en se derrumbó.
Как он попал в Тир? Он в городке.
¿ Cómo llegó al Líbano?
Это ж просто тир. Зачем они выбрали место с такими большими окнами?
En una galería de tiro. ¿ Por qué elegiría un sitio con tantos ventanales?
Ты наверное можешь иногда брать меня с собой в тир?
¿ Crees que podrías prestarme la pistora algunas veces?
Я знаю тут неподалеку тир, - где вы можете пострелять. - Что?
Conozco un poligono cerca donde puedes tomar esto para una vuelta.
Это, значит, был тир и кафетерий. Ты ведь кошерную пищу ешь?
Entonces esos eran la zona de descanso y la cafetería y... ¿ te mantienes kosher?
"Тир Купидона" - отличное начало новички, но я хочу видеть целую кучу девчачих украшений, что бы создать нужную атмосферу.
El Rango de Cupido es un un buen comienzo, novatos. Pero quiero decoraciones más elegantes, para que nuestras citas estén de ánimo.
на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет.
Durante cientos de millones de años, el sistema solar se convirtió en una galería de tiro donde una lluvia de cometas surcaban a través de éste.
В пяти кварталах от ограбленного ювелирного был тир, но около десяти лет назад его снесли, а на его месте построили жилой дом.
Había un club de tiro a cinco manzanas del robo de joyas, pero fue derribado y transformado en apartamentos hace diez años.
У моего кузена - обалденный тир.
Mi primo tiene un grandioso lugar de tiro.
Тир... - До свидания, господа полицейские.
- Adiós señores policías.
Если хочешь поехать в тир Джолли Роджера, мы и это можем сделать.
Si quieres ir a la zona de tiro en el Jolly Roger ´ s, Podemos hacer eso.
- похожа на тир. - Побочный эффект?
- fuera como ese campo de tiro.
Я иду в тир.
Me voy a disparar
Мы идем в тир.
Estamos en el campo de tiro.
Надо для начала перенести оттуда тир.
Lo que haremos es mover la galería de tiro.
И я хочу, чтобы все знали, что в качестве знака доброй воли нашим друзьям Вамапоки, мы переместили тир по их просьбе.
Y quiero que todos sepan, En un intento de ser sensibles con nuestros amigos Wamapoke. Hemos movido la galería de tiro, como lo solicitaron.
" Леди Силвер-Тир...
" Lady Silver-Tear...
Я водил ее в тир, чтобы показать, как из него стрелять.
La llevé al polígono de tiro para enseñarle cómo dispararla.
И тир рядом с лифтом.
Y a un tiro de piedra de los ascensores.
Я хотел устроить тир в своей квартире.
Estoy pensando en hacer un campo de tiro en mi apartamento.
- Я открыл тир.
- Lo de la barraca es cierto.
Тир
BUEN TIRADOR ¡ Ey!
Ты не пойдешь в тир без нас. Это наше общее мужское дело, для нас троих.
Es nuestra cosa de tios, de los tres.