Током tradutor Espanhol
528 parallel translation
Сейф под электрическим током.
Es la corriente eléctrica.
Опыты с током высокого напряжения над нервной системой.
Experimentos de alto voltaje con humanos.
Когда тебя бьёт током, он сжигает все волосы.
Y cuando te aplican la corriente, ¡ quedas hasta erizada!
Находясь под током, фантазии пациента приобретают более подробную картину.
Tras nuevos electrochoques, el paciente da más detalles.
Известный психоневролог был случайно убит током, в своей собственной лаборатории, из-за неполадок в электропроводке.
El célebre neuropsiquiatra se electrocutó en su consulta a causa de un circuito defectuoso.
Полиция сообщает, что профессора Харрингтона убило током.
La policía dice que el profesor Harrington fue electrocutado.
Ну да, она три раза перерезала провод и чуть не убила себя током.
Bueno, pero cortó el cable 3 veces y si se descuida se electrocuta.
Кстати, ты не слышала? У одного из них волос застрял в гитаре,.. и его убило электрическим током.
Uno enredó el cabello en la guitarra y se electrocutó.
Как мы можем перерезать голый провод, чтобы не ударило током?
La cosa es, ¿ cómo cortaremos el cable ahora que está expuesto... sin sufrir una fuerte descarga?
Если не знать, что делаешь, может током шибануть. А я не знаю.
Pero te puedes electrocutar si no sabes lo que haces, como yo.
Обьiчно люди сидят в зале,.. ... и их поражают электрическим током во время представления.
Normalmente, se les sientan en una habitación y se les electrocutaban en sus asientos, mientras veían el espectáculo.
Доктор, должно быть, получил сильный удар током.
El doctor debió recibir una fuerte descarga eléctrica.
- Чем это его? - Током, поди, шибануло, да?
verdad?
Я спал под электрическим одеялом, и меня постоянно било током.
Solía dormir con una cobija eléctrica... y me electrocutaba constantemente.
Я наклонился вперед к микрофону, и меня чуть током не ударило.
Me incliné hacia el micrófono, y casi hago cortocircuito.
Меня ударило током!
Un toque eléctrico!
Ты можешь погибнуть от удара током.
Existe la posibilidad de electrocutarse.
Я сказал : "Ты можешь погибнуть от удара током!"
Dije "¡ Existe la posibilidad de electrocutarse!"
- Током что-то бьет.
- ¡ Pasa la corriente!
- Каким током?
- ¿ Qué corriente?
Убить его током? !
¿ Electrocutarlo?
Пусть его шарахнет током.
Deja que se electrocute a sí mismo.
Один из них напал на меня в энергоблоке, но его убило током. Сожгло в порошок.
Uno de ellos me atacó en la batería, pero se electrocutó hasta ser ceniza.
Очень больно бьют током.
Tendrás muchas ocasiones para lastimarte.
Да, но я не знал, что Вы собираетесь бить меня током!
Si, pero no sabia de las descargas eléctricas.
ƒвери под током!
¡ Las puertas están bajo corriente!
Чтобы спасти страну, полиция была вынуждена построить огромное заграждение из колючей проволоки под током протяженностью две тысячи километров, а они плодились и плодились!
¡ Eso roedores arrasaron campos enteros y devastaron praderas! Tuvieron que construir una cerca electrificada de 2 mil km de largo... y tuvieron que matar millones de conejos.
Знаете, такие подключения запрещены... к тому же его могло убить током.
Sabes que está prohibido hacer estas conexiones. además podría quedar electrocutado.
Малыш, не суй туда руки. Там провода, и тебя ударит током.
Niño, no metas la mano ahí, hay cables, te vas a electrocutar.
А если взбучка не поможет, то можно попробовать и током!
Si la guia no funciona utilizamos este aparato.
Вы можете ударить их током а они могут ударить вас- -
Puede darles un calambrazo y ellos a usted también.
Барт, как ты мог ударить током свою сестру?
¿ Cómo le haces eso a Lisa?
А сейчас... Я бью током любого ублюдка, который пытается иметь дело со мной.
Ahora... si algún bastardo se atreve a meterse conmigo, lo frío.
аждый раз, когда мы включаем перфоратор, он бьЄтс € током, кабели не изолированы, хватило бы немного изоленты.
Pero es que cada vez que usamos el martillo, nos da una descarga... los cables no están cubiertos, bastaría un poco de cinta aislante.
Они были окружены проволокой под током.
Estaban rodeados de alambres electrificados.
Врежь ей током.
Sí, electrocútala.
Бьет током, если ты здесь нажмешь.
Dá choque elétrico, si presiones aquí.
Я отключаю рьiбу на короткое время током, потом каждую с большим уважением помечаю.
A veces veo mi vida entera en los ojos de un pez. Eso es algo que sólo los peces nos enseñan.
И на сцене с аэропланом я стяну телек в ванну стяну, и меня убьет током.
¡ Odio esa película! A mí me gustaría morir como una chiquilla.
Помните, как коров ударило током.
Las Vacas que fueron electrocutadas.
Вход воспрещен! Осторожно ограждение под током!
ADVERTENCIA NO ENTRAR
Они могут ударить током вас, а вы их.
Usted puede darles un shock y de la misma forma ellos pueden dárselo a usted.
Как ты мог ударить током младшую сестру?
Bart, ¿ cómo has podido hacerle eso a tu hermana?
Я обвиняю доктора Роберто Миранду в том, что он наблюдал и одобрял систематическое избиение и пытку током Паулины Лорка.
Yo acuso al doctor Roberto Miranda de supervisar y tolerar palizas sistemáticas y descargas eléctricas en la persona de Paulina Lorca.
Я кричала так же громко, как когда меня пытали током, но его это не остановило.
Grité tanto como cuando me daban corrientes.
Когда они перестанут пытать его током, от него ни хрена не останется. Особенно хрена.
Cuando hayan acabado con todo el electrochoque a Mickey no se le volverá a parar jamás.
ћертвы! " х убило током!
¡ Están muertos, se electrocutaron!
Ёлли, открой глаза! " х убило током!
¿ Creíste que te ibas a salir con la tuya? ¡ Ellie, no solo cerraron sus ojos, y murieron ; fueron electrocutados!
А сейчас... Я бью током любого ублюдка, который пытается иметь дело со мной.
Ahora puedo joder a cualquiera que se meta conmigo.
Смотри, током ударит.
¿ Sabe lo peligroso que es eso?
Если парень заметит погоню, он нас током шарахнет
Si nuestro habil amigo nos descubriera, podria electrocutarnos o ahogarnos.