English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Торговцы

Торговцы tradutor Espanhol

267 parallel translation
О, ну ты знаешь, эти торговцы искусством много обещают, но в любом случае, сейчас я на мели.
Los marchantes de cuadros prometen mucho, pero se quedan en eso, en promesas. Quizá se arregle. De momento no me queda dinero.
Мы торговцы из Багглзкелли, и нам нужны поезда!
¡ Representamos a los comerciantes locales y queremos más trenes!
"На борту торговцы оружием Точка Что нам делать Точка Пока едем не сбегут и точка Точка Портер, начальник станции ( в отставке ) P.S. Скажи полисмену"
Pistoleros a bordo - ¿ Qué hacemos? Se escapan si paramos Porter, jefe de estación ( retirado ) Posdata :
Но нужны ли рыбакам эти торговцы?
¿ Por qué, entonces, estos no pueden intentarlo sin los comerciantes? "
Спокойными могут быть те торговцы, что сотрудничают с мошенниками. Игорные дома процветают.
Como van las cosas en su distrito, los comerciantes apuestan a las carreras.
Здесь были торговцы отовсюду :
Aquí había toda clase de comerciantes.
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Hombres de Cachemira, de Afganistán... guías de camellos, caballerizos, vendedores de elefantes... Todas las razas de la alta India.
Это они убийцы, торговцы смертью.
Esos eran los asesinos. Yo soy el vengador.
Вот на чем торговцы делают деньги.
Vamos a abrirla.
ТОРГОВЦЫ НАРКОТИКАМИ СВОДЯТ СЧЁТЫ.
Ajuste de cuentas entre capos de la droga :
Торговцы - в них всё дело.
Los vendedores son los culpables.
А те мелкие торговцы, которых вы разорили? Намеренно!
¿ Y qué hay de todos estos pequeños comerciantes que has arruinado, a sabiendas?
Туристы, моряки, торговцы!
¡ Turistas, marineros, vendedores!
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
Comerciantes romanos de luto, populacho con la mirada epiléptica de un gitano. Acongojados burócratas italianos.
Здесь мы выходим на старый Шелковый Путь, по которому тысячу лет ездят торговцы из Катэя и обратно.
Aquí tomamos la vieja ruta de la seda, donde el comercio y cultura de 1000 años viajaron desde y hacia Cathay.
Торговцы, сэр.
Honestos comerciantes.
Эти господа - приятные торговцы.
Estos señores son buenos comerciantes.
Хм? Эти господа - честные торговцы.
Estos señores son comerciantes honestos.
Торговцы с Вулкана здесь частые гости, капитан.
Hay muchos comerciantes vulcanos.
Крестьяне, торговцы, самураи... Все будут равны.
Granjeros, mercaderes y samurai todos serán iguales.
- Торговцы наркотиками.
- Asunto de drogas. Peces gordos según creo.
- Но торговцы платят за защиту...
Pero lo comerciantes pagan por protección...
Мистер Рей, торговцы не знают где он, сэр.
Sr. Ray, lo comerciantes no sabes donde estás, señor.
Я позвоню в газеты... и скажу им... что мы торговцы наркотиками заправляющие из этого отеля.
Voy a llamar a los diarios... para decirles... que vendemos drogas en este hotel.
Мы торговцы должны отомстить им
Ellos me evitan porque os frecuento.
Мы последние торговцы четырех времен года.
"Somos los últimos vendedores de las Cuatro Estaciones".
Родители : Давид Робски и Гольда Либерштайн. Торговцы.
Hija de David Robski y de Golda Liberstein, comerciantes.
Мы торговцы.
Somos comerciantes.
Торговцы, прекратите продажу сластей детям.
Los vendedores de golosinas no se acerquen a los muchachos.
Не стреляйте, чёрт побери! Мы торговцы лошадьми.
No disparen, somos comerciantes de caballos.
Я же сказал, что мы торговцы лошадьми.
¿ No me ha oído? Somos comerciantes de caballos.
Торговцы на другой стороне.
Los vendedores por la puerta de atrás.
- Вы торговцы песком?
¿ Comerciantes de arena?
Простые торговцы кофе, хотели уклониться от налога на экспорт. Пусто.
- Unos comerciantes de café que tratan de evadir impuestos.
- Торговцы?
¿ Vendedores?
Все остальные торговцы обалдели от зависти?
¿ Fuiste la envidia de los vendedores?
Торговцы, снабжающие Албайно всем необходимым, подтвердили это.
Comerciantes que tratan con él me lo han confirmado.
Она права. Эти торговцы могли уже оповестить его о нашем прибытии.
Pueden incluso haberle avisado ya de que vamos a presentarnos por alli.
Я имею ввиду, у них были букмекеры, сутенеры... и торговцы наркотиками, которых я мог запросто тряхнуть.
Estaba llena de apostadores, chulos y traficantes para chantajear.
Они были торговцы наркотиками и игроки.
Eran jugadores viciosos, adictos.
Их выдумали торговцы моющих средств, чтобы товар сбагривать ".
"Son un invento para vender... " jabones y desinfectantes. "
Докеры, торговцы, ремонтники и прочие.
Estibadores, comerciantes, especialistas medioambientales...
Торговцы делают дела, артисты делают труппу.
Los mercaderes forman empresas, nosotros los artistas formamos compaòías.
Риччи. Эти ребята - не какие-то там паршивые торговцы наркотой из Тихуаны.
Esos tipos no son vendedores baratos de cohetes de Tijuana.
Мы снова торговцы грязью.
Otra vez vendemos pornografía.
торговцы, солдаты, артисты, лавочники...
Comerciantes, soldados, artistas, dueños de tiendas.
Ты что, не видишь? Они торговцы.
Estos hombres son comerciantes.
Торговцы прибывают даже сейчас
Los mercaderes están llegando.
Всюду снуют путешествующие торговцы.
Charlie Anderson se ha enterado de tu marcha
ТОРГОВЦЫ НАРКОТИКАМИ СВОДЯТ СЧЁТЫ.
Ajuste de cuentas entre traficantes de drogas.
- Торговцы оружием из Санкт-Петербурга.
Negociantes de armas de San Petersburgo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]